####################################### # AVAYA one-X Deskphone Language File # ####################################### # Generated by TranslationsMakros.xls # Creation Date & Time: 19Aug2011 10:16 # NAME_IN_NATIV = Italiano NAME_IN_ENGLISH = Italian NAME_IN_FRENCH_CANADIAN = Italien NAME_IN_FRENCH_PARISIAN = Italien NAME_IN_SPANISH_LATIN_AMERICAN = Italiano NAME_IN_SPANISH_CASTILIAN = Italiano NAME_IN_GERMAN = Italienisch NAME_IN_ITALIAN = Italiano NAME_IN_DUTCH = Italiaans NAME_IN_PORTUGUESE_BRAZILIAN = Italiano NAME_IN_JAPANESE = イタリア語 NAME_IN_CHINESE_SIMPLIFIED = 意大利语 NAME_IN_KOREAN = 이탈리아어 NAME_IN_RUSSIAN = Итальянский NAME_IN_HEBREW = איטלקית NAME_IN_ARABIC = الإيطالية # INPUTMETHOD ############## # Possible values are # 0 - ASCII # 1 - Latin-1 # 2 - German # 3 - French # 4 - Italian # 5 - Spanish # 6 - Portuguese # 7 - Russian # 8 - Albanian,Azeri,Turkish # 9 - Croatian,Slovenian # 10 - Czech,Slovak # 11 - Estonian # 12 - Hungarian # 13 - Latvian # 14 - Lithuanian # 15 - Polish # 16 - Romanian INPUTMETHOD = 4 # FONT ############## # Possible values are # Default # Korean # Chinese # Japanese # Arabic # Hebrew FONT = Default SK_NULL = # AGC stands for “Automatic Gain Control”, an audio parameter AS_AGCSET = Impostaz. AGC AS_AUDIOP = Parametri audio AS_AUTOGC = Contr. aut. guadagno AS_BKUPRES = Backup/Ripristino # Refers to the brightness of the phone display AS_BRITNES = Luminosità AS_CONFIRM = Conferma AS_CONFLNG = Conferma lingua AS_CONTRST = Contrasto AS_INTERFC = Interfacce AS_MAINMEN = Menu principale AS_MISC = Varie AS_OPTSET = Opzioni e impostaz. AS_QOS = Qualità del servizio AS_RLBLBUT = Etichett di nuovo puls AT_LOADING = Caricamento in corso AT_NTWKINF = Info rete BS_EXTEN = Immettere interno BS_PASSWD = Digita password BT_LOGIN = Login BT_URQ2006 = 2006: nessun percorso vocale BT_URQ2007 = 2007: nessuna segnalazione BT_URQ2010 = 2010: nessuna segnalazione BT_URQ2011 = 2011: nessuna segnalazione BT_URQ2012 = 2012: TTL scaduto BT_URQ2015 = 2015: # per riavviare BT_URQ2017 = 2017: nessuna risorsa BT_URQ2018 = 2018: interno non più esistente BT_URQ2029 = 2029: ripristino del sistema BT_URQ2033 = 2033: ripristino del terminale BT_URQUNR = Annull registraz: # per ripristino CS_ADDENT = Aggiungi cont. CS_ALLCONT = Tutti i contatti CS_DELENT = Elimina voce CS_EDENTRY = Modifica voce FT_FORWARD = Funzioni di inoltro LBL_1000FLL = Duplex 1000 Mb/s LBL_100FULL = Duplex 100 Mb/s LBL_100HALF = Semi 100 Mb/s LBL_100METH = Ethernet a 100 Mb/s LBL_10FULL = Duplex 10 Mb/s LBL_10HALF = Semi 10 Mb/s LBL_10METH = Ethernet a 10 Mb/s LBL_802D1Q = 802.1Q LBL_802D1X = 802.1X LBL_AGCHED = Cont aut guad cuffia LBL_AGCHND = AGC microtel. LBL_AGCSPR = Contr aut guad altop LBL_APPFL = File di applicazione LBL_AUDIOP = Perc. audio LBL_AUTO = Auto LBL_BOOTFL = File di avvio # The language LBL_BRPORT = Portoghese LBL_BTNCLK = Clic dei pulsanti # The language LBL_CHINES = Cinese LBL_CLSRVR = Server di chiamata # The language LBL_CNFRNC = Franc. (Canada) LBL_CNTLBL = Etichetta attuale LBL_CNTPTN = Sequenza attuale LBL_DEVICE = Periferica LBL_DEVID = ID periferica # As in a list of names LBL_DIREC = Elenco LBL_DISCOV = Scopri LBL_DSABLD = Disattivato # The language LBL_DUTCH = Olandese # The language LBL_ENGLISH = Inglese LBL_ERRORT = Toni di errore LBL_ETHERN = Ethernet LBL_EXTEN = Int. LBL_FLSRVR = File server # “Usual”, “typical”, as in “the general case” LBL_GENERL = Generale # The language LBL_GERMAN = Tedesco LBL_GROUP = Gruppo # The language LBL_HEBREW = Ebraico LBL_HNDSET = Microtelefono # Refers to the place you live LBL_HOME = Casa # The language LBL_ITALYN = Italiano # The language LBL_JAPANE = Giapponese # The language LBL_KOREAN = Coreano LBL_L2AUD = Audio L2 LBL_L2SIG = Segnalaz. L2 LBL_L3AUD = Audio L3 LBL_L3SIG = Segnalaz. L3 LBL_LANG = Lingua # “Latin American Spanish” LBL_LASPAN = Spagnolo (AL) # As in a list of entries LBL_LIST = Elenco LBL_LOGBRC = Registra chiam parallele LBL_MACADD = MAC LBL_MANBU = Backup manuale LBL_MANRST = Ripristino manuale LBL_MASK = Maschera # Megabytes per second LBL_MBPS = Mb/s # As in “mobile phone” LBL_MOBILE = Cellulare LBL_MODEL = Modello LBL_MODULE = Modulo # milliseconds LBL_MSEC = msec LBL_NAME = Nome LBL_NEW = Nuovo LBL_NEWLBL = Nuovo etichetta LBL_NO = No LBL_NOCALL = Nessuna chiamata LBL_NODATA = Nessun dato LBL_NUMBER = Numero LBL_OFF = Off LBL_ON = On # An 802.1X mode; "mode" is optional LBL_PASSTH = Mod pass-thru LBL_PASSWD = Password LBL_PATTRN = Sequenza LBL_PCENET = PC Ethernet LBL_PERRNG = Suoneria personalizzata # SN = serial number LBL_PHNSN = Nr sr. Telef LBL_PKTLOS = Perdita di pacchetti # The language LBL_PRFRNC = Francese LBL_PROTOC = Protocollo LBL_PROXY = Server Proxy # An 802.1X move, short for "pass-thru with Logoff" LBL_PSTHRW = p-t con logoff # PWB=printed wiring board; “comcode: is an Avaya technical term LBL_PWBCC = PWB Comcode # SN=serial number LBL_PWBSN = S/N PWB LBL_PWBVSN = Versione PWB LBL_RCCODE = Codifica ricevuta LBL_REALM = Area autenticaz LBL_RESET = Reimposta LBL_RESTOR = Ripristina LBL_ROUTER = Router # The language LBL_RUSSIN = Russo LBL_RUSURE = Sei sicuro? # Seconds; the unit of time LBL_SECOND = Secondi # The language LBL_SPANSH = Spagnolo # An 802.1X mode; "mode" is optional LBL_SUPPLC = Mod Supplicant # “Category” or “Classification”, as in “a type of call” LBL_TYPE = Tipo LBL_UNKNN = Sconosciuto LBL_USERID = ID utente LBL_VISUAL = Avviso luminoso LBL_VLANID = VLAN ID LBL_VLANT = TEST VLAN LBL_YES = Sì # “The telephone call was answered” LS_ANSWERED = Con risposta LS_CLALLEN = Canc tutte le voci LS_CLANSEN = Canc chiam con risp # “Clear all Missed calls” LS_CLMSDEN = Canc chiam senza risp LS_CLOUTEN = Canc tutte chiam usc. # As in a missed phone call LS_MISSED = NonRisp # As in an outgoing call. LS_OUTGOING = In uscita MSG_8021XF = Errore 802.1x MSG_8021XI = ID 802.1x MSG_8021XW = In attesa di autenticaz. 802.1x MSG_ADCONF = Conflitto di indirizzo MSG_AUTH = Autenticazione MSG_BADADD = Errore di indirizzo IP MSG_BADCAL = Errore chiamata MSG_BADEXT = Errore di interno MSG_BADFL = File non valido MSG_BADGK = Errore del gatekeeper MSG_BADGW = Gateway errato MSG_BADLIC = Errore di licenza MSG_BADPKT = Errore pacchetti MSG_BADPWD = Errore password MSG_BADREQ = Richiesta errata MSG_BADRQT = Errore di richiesta MSG_BADRTR = Router errato? MSG_BADSET = Tipo apparecchio errato MSG_BADSRV = Errore di sistema MSG_CONFCL = Chiamata in conferenza MSG_CONFCT = Conflitto MSG_CONNCT = Connessione in corso # Means: “Press the * button to continue programming the phone” MSG_CONTIN = * per continuare MSG_CONTSV = Conn. al server MSG_DISCVG = Rilevamento in corso MSG_EEPROM = Errore EEPROM; correggere. MSG_EMERGO = Opzione Emergenza MSG_EXTUSE = Interno in uso MSG_FNDRTR = Ricerca router in corso MSG_FORBID = Proibito # The requested resource is no longer available. MSG_GONE = Non più disponibile MSG_HTTPAU = Autenticazione HTTP MSG_INCOMP = Incompatibile MSG_INCOMV = Versioni incompatibili MSG_INERR = Errore di login MSG_INTSVR = Errore interno del server MSG_LBOK = #=OK MSG_LEAVES = NON SCOLLEGARE MSG_LENGTH = Lungh. necessaria MSG_LIMITR = Raggiunto il limite # As in “The data link is down”. MSG_LINKBAD = Colleg non attivo MSG_LOGINF = Login non riuscito MSG_LOGOUT = Disconnessione MSG_NAPTER = Errore NAPT MSG_NOCSAD = Ness indir serv chiam. Ripr in corso MSG_NOETH = Ethernet assente MSG_NOTACC = Non accettabile # The server has not found anything matching the request. MSG_NOTFND = Non trovato MSG_NOTIMP = Non implementato MSG_NTWKIN = Informaz sulla rete # Means: “Press the * button to start programming the phone” MSG_PROGRAM = * per programmare MSG_REBOOT = Riavvio in corso MSG_RECON = Riconnessione # Means: “Press the # button to start phone registration” MSG_REGIST = # per registrare MSG_REREG = Riregistr in corso MSG_RESTNO = Ripr non riusc MSG_RESTOK = Ripristino OK MSG_RETRV1 = Recupero 1... MSG_RETRV2 = Recupero 2... MSG_RGSTR = Registrazione... MSG_RSTART = Riavvio in corso MSG_SRVBSY = Sistema occupato MSG_STARTG = Avvio in corso MSG_SUBCNF = Conflit di sottorete MSG_SVFLSH = Salv su flash in corso MSG_UNAUTH = Non autorizzato MSG_UNAV = Non disponibile MSG_UNDEFE = Errore indefinito MSG_UPDATE = Aggiornam in corso MSG_WTLLDP = In attesa di LLDP MSG_YESNO = # = Si, * = No PL_BCKUPN = Backup non riuscito PL_BCKUPON = Backup in corso PL_BCKUPY = Backup riuscito. PL_BRIN = Chiam per PL_FILEGOT = File ricevuto, attendere PL_FILEOK = File ricevuto. # Item 402 PL_RETRVN = Recupero non riuscito PL_RETRVON = Recupero in corso # Item 404 PL_RETRVY = Recupero riuscito PS_BRLINE = Linea parallela PS_BRLINEU = Linea parall in uso PS_CONFDET = Dettagli conferenza PS_CONFHLD = Conferenza in attesa PS_CONFSET = Impost. conferenza # Features on the phone PS_FEAT = Funzioni PT_PHONE = Telefono SK_ACCEPT = Accetta SK_ADD = Aggiungi # Means: “Add the data to the Contacts file” SK_ADD2CTC = Agg. cont. # “Lower case letters” SK_ALPHALOW = abc # “Upper case letters” SK_ALPHAUP = ABC # “Answer the call” SK_ANSWER = Rispondi # “Go back to the previous screen” SK_BACK = Indietro SK_BACKUP = Backup # Abbreviation of Backspace SK_BKSP = Bksp # “Bridge on to a call” SK_BRIDGE = Parall SK_BROWSER = Browser SK_CALL = Chiama SK_CALLLOG = Reg ch SK_CANCEL = Annulla SK_CHANGE = Cambia SK_CLEAR = Cancella # “Delete all entries in the call log(s)” SK_CLRALL = Canc tut SK_COMPL = Completa # “Conference” SK_CONF = Conf. SK_CONTIN = Continua SK_CTCTS = Contatti SK_DEFAULT = Predef. SK_DELETE = Elimina SK_DETAILS = Dettagli SK_DONE = Fatto SK_DROP = Discon. SK_EDIT = Modif. SK_ENTER = Invio SK_EXIT = Esci SK_FINISH = Fine # Vmail = voice mail SK_GOTOVM = Pos voc SK_HELP = Guida # As in “put the call on Hold” SK_HOLD = In attesa SK_IGNORE = Ignora SK_INSERT = Inserisci SK_JOIN = Aggiungi SK_LOGOUT = Disconnetti SK_MENU = Menu SK_MORE = Altro SK_NEW = Nuovo SK_NEXT = Succ. SK_NUM = 123 # A fixed button that cannot be relabeled SK_OK = OK SK_PLAY = Riproduci SK_REDIAL = Ricomponi SK_REFRESH = Aggiorna SK_RESUME = Riprendi SK_SACOFF = SAC SK_SACON = Rinv Aut ✓ SK_SAVE = Salva SK_SELECT = Scegli SK_SHHH = Silenzio SK_START = Avvia SK_STOP = Interr. SK_SUBMIT = Invia SK_SYMBOL = Simbolo # As in “start talking now” SK_TALK = Parla # “Mixed case letters” SK_TTLCASE = Abc SK_XFER = Trasfer. SL_RETRY = Riprova # Refers to a website's Home page LBL_HOMEPAGE = Home page LBL_ERRLOG = Registro MSG_PCONTIN = # per continuare MSG_RESET = Reimpostazione... MSG_LBREST = # per ripristino MSG_RESETTING = Ripr in corso SK_ENTER_M = Invio # The language LBL_ARABIC = Arabo LBL_GOTOINC = Vai a Chiamata entrante # Similar to "Avaya Menu" (AT_AVAYAM) but shorter AT_SAMENU = Menu Avaya # Similar to "Application File" (LBL_APPFL) but shorter LBL_3APPFL = File appl. # Similar to "One-way network delay" (LBL_1WAYD) but shorter LBL_3IPDEL = Ritardo IP # Similar to "Network jitter delay" (LBL_NTWKJD) but shorter LBL_3JTTR = Var. rete # Same as "Packetization Delay" (LBL_PKTD) but shorter LBL_SPKTD = Rit pacch # Same as "Packet Loss" (LBL_PKTLOS) but shorter LBL_SPKTLOS = Perd pacch # Same as "Received Coding" (LBL_RCCODE) but shorter LBL_SRCCODE = Cod ricev # Means "Press the A button to exit this application". "A" should not be translated LBL_AEXIT = Prem A per usc. # Means "The application menu listed under the A button." Since the A button is graphically labeled, "A" should not be translated LBL_AMENU = Menu A AS_SAUDINFO = Info audio # Uses same term as "Display Call Timers" (LBL_DSPTIM) LBL_CLTMR = Timer chiam LBL_INTRFC = Interfaccia LBL_IPINFO = Info IP # Means "Put calls on Line Appearances into the Call Log" LBL_LOGLINECALL = Regist chiam linea # Means "Put calls answered by others into the Call Log" LBL_LOGANSBYOTHERS = Reg risp da altri # Can be abbreviated to "N/A" or appropriate equivalent AS_NOTAVAIL = Non disponibile # Means "No entries in the Call Log" LBL_NOENTR = Nessuna voce # Similar to "Network jitter delay" (LBL_NTWKJD) but shorter LBL_SNTWKJD = Ritardo variaz. Rete # Means "Press the # button to continue" LBL_PDCONT = #cont. # Similar to "One-way network delay" (LBL_1WAYD) but shorter LBL_S1WAYD = Ritardo rete unidirez. # Means "type of ringing sound the telephone makes" LBL_SING = Tipo suoneria # Same as "Quality of Service" (AS_QOS) but shorter LBL_SQOS = QoS # "Bksp" is the Backspace softkey label MSG_03BKSP = -=Bksp #=OK MSG_03ETTL = TTL scaduto MSG_CLUNAV = Reg chiam non dispon MSG_CNCYES = *=Annulla #=Sì # Means: “The Contacts application is not available MSG_CTUNAV = Contatti non disponibili # Means the Call Log feature is turned off. MSG_NOCL = Registraz disattivata MSG_NOCSRV = Ness indir serv chiam. # Similar to "Screen & Sounds Options" (AS_SCRSND) but shorter AS_SSCRSND = Schermo/Audio MSG_UNREG = Annullam registraz SAGE_SHORT_CONFIRM_LOGOUT = Disconnetti? # Similar to "Press Log Out again to confirm." (PL_LOGOUT2) but shorter SAGE_CONFIRM_LOGOUT = Conferm. disconness. # As in "What number do you want to dial?" PS_CALLWHO = Numero? # Same as "Conference" (PS_CONF) but shorter PS_SCONF = Conf. # As in "This call is for person xxx" PS_FORCALL = Per # As in "This extension is in use" PS_INUSE = In uso PS_NAME = Nome? # As in "This extension is on Hold" PS_ONHOLD = In attesa # Same as "Active Call" (PS_ACTIVE) but shorter PS_SACTCL = Attiva # Same as "Dialing" (PS_DIALING) but shorter PS_SDIAL = Composizione PS_SELENT = Seleziona numero # Same as "Incoming Call"(PS_INCCALL) but shorter if necessary PS_SINCCL = Entrante # Similar to "Transfer to" (PS_XFERTO) but shorter PS_XFER = Trasferisci # Means: “Add the data to the Contacts file” SK_3AD2CTC = Agg cont PS_COMPLETE = Completa? # “Delete all entries in the call log(s)” SK_DELALL = Can tut # As in "End this call" SK_ENDCALL = TermChiam SK_JOINQ = Aggiungi? # Similar to SK_NO but with the dash. SK_NEGNO = - No # Similar to SK_YES but with a plus sign SK_PLUSYES = + Sì # Similar to AS_ADVOPT but shorter AS_SADVOPT = Opzioni avanzate # Similar to AS_CALLSET but shorter AS_SCALLSET = Impostaz. chiam. # Similar to MSG_BADFLSV but shorter MSG_SBADFLSV = Server file errato # Similar to MSG_UNREGU but shorter MSG_SUNREGU = Annullare regist utente? # Similar to MSG_USRDAT but shorter MSG_SUSRDAT = Ripristino dati utente # Similar to PL_BCKUPN but shorter PL_SBCKUPN = Backup non riuscito # Similar to PL_BCKUPON but shorter PL_SBCKUPON = Backup in corso # Similar to LBL_RESTOR but shorter SK_RESTOR = Riprist. # Similar to AS_IPADDRP but shorter AS_SIPADDR = Parametri IP # Similar to LBL_SPEAKR but shorter LBL_SSPEAKR = Vivavoce # Similar to LBL_HEDSET but shorter LBL_SHEDSET = Cuffia LBL_CONFM = Confermi? # Slightly shorter than PS_FEAT SK_FEAT = Funzioni # Short form of LBL_BTNCLK LBL_SCLIX = Clic # Short form of LBL_ERRORT LBL_STONES = Toni # Slightly shorter than LBL_LOGBRC LBL_LOGBRCS = Registra chiamate Parall SK_ONOFF = On/Off SK_OFFON = Off/On SK_USESW = Util.-+ # The verb, "to view settings" SK_VIEW = Visualizza AS_SAUDGAIN = Guadagno audio # Short form of AS_ADVOPT AS_ADVANCED = Opzioni avanzate # Short form of AS_SSCRSND AS_SCREEN = Schermo # Short form of AS_SSCRSND AS_SOUND = Audio # Short form of PL_PLAYRNG LBL_RINGPATTERN = Tipo suono LBL_RINGERVOL = Tono # Short form of LBL_L2SIG LBL_SL2SIG = Segnalaz. L2 # Short form of LBL_L3SIG LBL_SL3SIG = Segnalaz. L3 SK_PCANCEL = #Annulla SK_PNEXT = #Succ. SK_SLOGOUT = *Disconnetti SK_SSAVE = *Salva SK_SSELECT = *Scegli LBL_BACKUPQ = Backup? LBL_RESTORQ = Ripristina? LBL_BRIGHT = Luminosità LBL_ONE = Uno LBL_PAUSE = Pausa # "Ext" stands for "Extension", as specified by tag LBL_EXTEN LBL_SEXT = Int. # Similar to SK_USESW but longer SK_LUSESW = Util.-+ MSG_INCOMP = Sistema incompatibile # Similar to LBL_PERRNG but shorter AS_PSNLRINGING = Suoneria personalizzata # As in "all the list" LBL_ALL = Tutto LBL_APPLICS = Applicazioni # As in the duration of a phone call. LBL_DURATION = Durata # "Top" of a list LBL_TOP = Inizio # Must be shorter than SK_LOGOUT skLogout = Disconn # Similar to Packetization Delay (LBL_PKTD) but shorter LBL_SPKTD2 = Ritardo pacchetto aptTime = Ora: # Relating to sound, like the voukme of the ringer or the far-end voice LBL_VOLUME = Volume # Verb, as in "Mute this call" LBL_MUTE = Disattiva # Associated with the button one presses to get voice messages LBL_MESSAGE = Messaggio # Associated with the button one presses to exit the current application and go to the Phone application; start with tag PT_PHONE? LBL_PHNEX = Telef/Esci # Abbreviation for "Traditional Chinese" LBL_TRAD_CHINESE = Cinese tradiz. # End of file