####################################### # AVAYA one-X Deskphone Language File # ####################################### # Generated by TranslationsMakros.xls # Creation Date & Time: 19Aug2011 10:16 # NAME_IN_NATIV = Nederlands NAME_IN_ENGLISH = Dutch NAME_IN_FRENCH_CANADIAN = Néerlandais NAME_IN_FRENCH_PARISIAN = Néerlandais NAME_IN_SPANISH_LATIN_AMERICAN = Holandés NAME_IN_SPANISH_CASTILIAN = Holandés NAME_IN_GERMAN = Niederländisch NAME_IN_ITALIAN = Olandese NAME_IN_DUTCH = Nederlands NAME_IN_PORTUGUESE_BRAZILIAN = Holandês NAME_IN_JAPANESE = オランダ語 NAME_IN_CHINESE_SIMPLIFIED = 荷兰语 NAME_IN_KOREAN = 네덜란드어 NAME_IN_RUSSIAN = Голландский NAME_IN_HEBREW = הולנדית NAME_IN_ARABIC = الهولندية # INPUTMETHOD ############## # Possible values are # 0 - ASCII # 1 - Latin-1 # 2 - German # 3 - French # 4 - Italian # 5 - Spanish # 6 - Portuguese # 7 - Russian # 8 - Albanian,Azeri,Turkish # 9 - Croatian,Slovenian # 10 - Czech,Slovak # 11 - Estonian # 12 - Hungarian # 13 - Latvian # 14 - Lithuanian # 15 - Polish # 16 - Romanian INPUTMETHOD = 1 # FONT ############## # Possible values are # Default # Korean # Chinese # Japanese # Arabic # Hebrew FONT = Default SK_NULL = # AGC stands for “Automatic Gain Control”, an audio parameter AS_AGCSET = AGC-instellingen AS_AUDIOP = Geluidsparameters AS_AUTOGC = AGC-instellingen AS_BKUPRES = Back-up/Herstellen # Refers to the brightness of the phone display AS_BRITNES = Helderheid AS_CONFIRM = Bevestiging AS_CONFLNG = Taal bevestigen AS_CONTRST = Contrast AS_INTERFC = Interface AS_MAINMEN = Hoofdmenu AS_MISC = Overig AS_OPTSET = Opties & Instellingen AS_QOS = QoS AS_RLBLBUT = Nieuw label v. knop AT_LOADING = Bezig met laden... AT_NTWKINF = Netwerkinfo BS_EXTEN = Voer toestelnr. in BS_PASSWD = Geef wachtwoord op BT_LOGIN = Aanmelden BT_URQ2006 = 2006: geen stempad BT_URQ2007 = 2007: geen signalering BT_URQ2010 = 2010: geen signalering BT_URQ2011 = 2011: geen signalering BT_URQ2012 = 2012: verstreken TTL BT_URQ2015 = 2015: # om te resetten BT_URQ2017 = 2017: geen bronnen BT_URQ2018 = 2018: toestel vrijgegeven BT_URQ2029 = 2029: systeemreset BT_URQ2033 = 2033: stationreset BT_URQUNR = Deregistreren: # om te resetten CS_ADDENT = Cont.p. toevoegen CS_ALLCONT = Alle contactpersonen CS_DELENT = Vermelding wissen CS_EDENTRY = Verm. bewerken FT_FORWARD = Doorverbindfuncties LBL_1000FLL = 1000Mbps full LBL_100FULL = 100Mbps full LBL_100HALF = 100Mbps, half LBL_100METH = 100Mbps Ethernet LBL_10FULL = 10Mbps full LBL_10HALF = 10Mbps half LBL_10METH = 10Mbps Ethernet LBL_802D1Q = 802.1Q LBL_802D1X = 802.1X LBL_AGCHED = AGC op headset LBL_AGCHND = AGC op handset LBL_AGCSPR = AGC op speaker LBL_APPFL = Applicatiefile LBL_AUDIOP = Geluidspad LBL_AUTO = Autom. LBL_BOOTFL = Opstartfile # The language LBL_BRPORT = Portugees LBL_BTNCLK = Klikgeluid knoppen # The language LBL_CHINES = Chinees LBL_CLSRVR = Callserver # The language LBL_CNFRNC = Canadees Frans LBL_CNTLBL = Huidig label LBL_CNTPTN = Huidig patroon LBL_DEVICE = Apparaat LBL_DEVID = Apparaat-ID # As in a list of names LBL_DIREC = Telefoonboek LBL_DISCOV = Ontdek LBL_DSABLD = Uitgeschakeld # The language LBL_DUTCH = Nederlands # The language LBL_ENGLISH = Engels LBL_ERRORT = Fouttonen LBL_ETHERN = Ethernet LBL_EXTEN = Toestelnr. LBL_FLSRVR = Bestandsserver # “Usual”, “typical”, as in “the general case” LBL_GENERL = Algemeen # The language LBL_GERMAN = Duits LBL_GROUP = Groep # The language LBL_HEBREW = Hebreeuws LBL_HNDSET = Hoorn # Refers to the place you live LBL_HOME = Thuis # The language LBL_ITALYN = Italiaans # The language LBL_JAPANE = Japans # The language LBL_KOREAN = Koreaans LBL_L2AUD = L2 Audio LBL_L2SIG = L2 Signalering LBL_L3AUD = L3 Audio LBL_L3SIG = L3 Signalering LBL_LANG = Taal # “Latin American Spanish” LBL_LASPAN = Spaans (Z.-Am.) # As in a list of entries LBL_LIST = Lijst LBL_LOGBRC = Gekoppelde gespr. loggen LBL_MACADD = MAC LBL_MANBU = Handmatige back-up LBL_MANRST = Handmatig herstellen LBL_MASK = Masker # Megabytes per second LBL_MBPS = Mbps # As in “mobile phone” LBL_MOBILE = Mobiel LBL_MODEL = Model LBL_MODULE = Module # milliseconds LBL_MSEC = msec. LBL_NAME = Naam LBL_NEW = Nieuw LBL_NEWLBL = Nieuw label LBL_NO = Nee LBL_NOCALL = Geen oproep LBL_NODATA = Geen gegevens LBL_NUMBER = Nummer LBL_OFF = Uit LBL_ON = Aan # An 802.1X mode; "mode" is optional LBL_PASSTH = Pass-thru-funct. LBL_PASSWD = Wachtw. LBL_PATTRN = Patroon LBL_PCENET = PC Ethernet LBL_PERRNG = Gepersonaliseerde beltoon # SN = serial number LBL_PHNSN = Telefoon SN LBL_PKTLOS = Pakketverlies # The language LBL_PRFRNC = Frans LBL_PROTOC = Protocol LBL_PROXY = Proxy Server # An 802.1X move, short for "pass-thru with Logoff" LBL_PSTHRW = P-t met uitlog. # PWB=printed wiring board; “comcode: is an Avaya technical term LBL_PWBCC = PWB Comcode # SN=serial number LBL_PWBSN = PWB SN LBL_PWBVSN = PWB-versie LBL_RCCODE = Codering Ontv LBL_REALM = Bereik LBL_RESET = Resetten LBL_RESTOR = Herstellen LBL_ROUTER = Router # The language LBL_RUSSIN = Russisch LBL_RUSURE = Weet u het zeker? # Seconds; the unit of time LBL_SECOND = seconden # The language LBL_SPANSH = Spaans # An 802.1X mode; "mode" is optional LBL_SUPPLC = Suppl.-functie # “Category” or “Classification”, as in “a type of call” LBL_TYPE = Type LBL_UNKNN = Onbekend LBL_USERID = Gebr.-ID LBL_VISUAL = Indicator LBL_VLANID = VLAN ID LBL_VLANT = VLAN-test LBL_YES = Ja # “The telephone call was answered” LS_ANSWERED = Beantwoord LS_CLALLEN = Wis alle oproepen LS_CLANSEN = Wis alle beantw.opr. # “Clear all Missed calls” LS_CLMSDEN = Wis alle gem. opr. LS_CLOUTEN = Wis alle uitg. opr. # As in a missed phone call LS_MISSED = Gemist # As in an outgoing call. LS_OUTGOING = Uitgaande MSG_8021XF = 802.1x fout MSG_8021XI = 802.1x ID MSG_8021XW = Wacht op autorisatie van 802.1x MSG_ADCONF = Adresconflict MSG_AUTH = Autorisatie MSG_BADADD = Fout in IP-adres MSG_BADCAL = Oproepfout MSG_BADEXT = Toestelnummer fout MSG_BADFL = Ongeldig bestand MSG_BADGK = Fout in gatekeeper MSG_BADGW = Verkeerde Gateway MSG_BADLIC = Fout in licentie MSG_BADPKT = Fout in pakket MSG_BADPWD = Fout in wachtwoord MSG_BADREQ = Verkeerd verzoek MSG_BADRQT = Fout in verzoek MSG_BADRTR = Verkeerde router? MSG_BADSET = Verkeerd telefoontype MSG_BADSRV = Systeemfout MSG_CONFCL = Conferentie MSG_CONFCT = Conflict MSG_CONNCT = Bezig met verbinden # Means: “Press the * button to continue programming the phone” MSG_CONTIN = * om verder te gaan MSG_CONTSV = Bzg met ber. serv. MSG_DISCVG = Bezig met ontdekken MSG_EEPROM = EEPROM-fout, reparatie vereist MSG_EMERGO = Optie voor noodgevallen MSG_EXTUSE = Toestel in gebruik MSG_FNDRTR = Bezig met vinden router MSG_FORBID = Verboden # The requested resource is no longer available. MSG_GONE = Vertrokken MSG_HTTPAU = HTTP-autorisatie MSG_INCOMP = Niet compatibel MSG_INCOMV = Niet-compatibele versies MSG_INERR = Aanmeldfout MSG_INTSVR = Interne server fout MSG_LBOK = #=OK MSG_LEAVES = KOPPEL NIET LOS! MSG_LENGTH = Lengte opgeven MSG_LIMITR = Limiet bereikt # As in “The data link is down”. MSG_LINKBAD = Verb. verbroken MSG_LOGINF = Aanmelding mislukt MSG_LOGOUT = Uitloggen... MSG_NAPTER = Fout in NAPT MSG_NOCSAD = Geen adr.Opr.server, resetten MSG_NOETH = Geen Ethernet MSG_NOTACC = Niet acceptabel # The server has not found anything matching the request. MSG_NOTFND = Niet gevonden MSG_NOTIMP = Niet geïmplementeerd MSG_NTWKIN = Netwerkinformatie # Means: “Press the * button to start programming the phone” MSG_PROGRAM = * om te programmeren MSG_REBOOT = Bezig met herstart MSG_RECON = Bezig met verb. # Means: “Press the # button to start phone registration” MSG_REGIST = # om te registreren MSG_REREG = Bezig met opn.reg. MSG_RESTNO = Herstel mislukt MSG_RESTOK = Herstel OK MSG_RETRV1 = Ophalen 1... MSG_RETRV2 = Ophalen 2... MSG_RGSTR = Registreren... MSG_RSTART = Bezig met herstart MSG_SRVBSY = Systeem bezet MSG_STARTG = Bezig met starten MSG_SUBCNF = Subnetconflict MSG_SVFLSH = Bezig met flitsopsl. MSG_UNAUTH = Niet geautoriseerd MSG_UNAV = Niet beschikbaar MSG_UNDEFE = Niet-gedefinieerde fout MSG_UPDATE = Bezig met bijwerken MSG_WTLLDP = Wacht op LLDP MSG_YESNO = # = Ja, * = Nee PL_BCKUPN = Back-up mislukt PL_BCKUPON = Backup wordt nu uitgevoerd. PL_BCKUPY = Back-up geslaagd PL_BRIN = Opr.voor PL_FILEGOT = Bestand ontvangen. Even geduld... PL_FILEOK = Bestand ontv. # Item 402 PL_RETRVN = Ophalen mislukt PL_RETRVON = Bezig met ophalen # Item 404 PL_RETRVY = Ophalen geslaagd PS_BRLINE = Gekoppelde lijn PS_BRLINEU = Gek. lijn in gebruik PS_CONFDET = Details conferentie PS_CONFHLD = Conferentie in wacht PS_CONFSET = Conferentie-inst. # Features on the phone PS_FEAT = Functies PT_PHONE = Telefoon SK_ACCEPT = Accept. SK_ADD = Toevoegen # Means: “Add the data to the Contacts file” SK_ADD2CTC = +Contact # “Lower case letters” SK_ALPHALOW = abc # “Upper case letters” SK_ALPHAUP = ABC # “Answer the call” SK_ANSWER = Beantw. # “Go back to the previous screen” SK_BACK = Terug SK_BACKUP = Back-up # Abbreviation of Backspace SK_BKSP = Bksp # “Bridge on to a call” SK_BRIDGE = Koppelen SK_BROWSER = Browser SK_CALL = Bellen SK_CALLLOG = Opr. Log SK_CANCEL = Annul. SK_CHANGE = Wijzigen SK_CLEAR = Wissen # “Delete all entries in the call log(s)” SK_CLRALL = Wis all. SK_COMPL = Voltooid # “Conference” SK_CONF = Conf. SK_CONTIN = Doorgaan SK_CTCTS = Cont.p. SK_DEFAULT = Standrd SK_DELETE = Wissen SK_DETAILS = Details SK_DONE = Gedaan SK_DROP = Verbreek SK_EDIT = Bewerken SK_ENTER = Invoeren SK_EXIT = Einde SK_FINISH = Afsl. # Vmail = voice mail SK_GOTOVM = Voicem. SK_HELP = Hulp # As in “put the call on Hold” SK_HOLD = In wacht SK_IGNORE = Negeren SK_INSERT = Invoegen SK_JOIN = Toev. SK_LOGOUT = Uitloggen SK_MENU = Menu SK_MORE = Meer SK_NEW = Nieuw SK_NEXT = Volgende SK_NUM = 123 # A fixed button that cannot be relabeled SK_OK = OK SK_PLAY = Afspelen SK_REDIAL = Redial SK_REFRESH = Vern. SK_RESUME = Herv. SK_SACOFF = AlOpVerz SK_SACON = SAC ✓ SK_SAVE = Opslaan SK_SELECT = Kiezen SK_SHHH = Stilte SK_START = Start SK_STOP = Afsl. SK_SUBMIT = Verzend SK_SYMBOL = Symbool # As in “start talking now” SK_TALK = Spreek # “Mixed case letters” SK_TTLCASE = Abc SK_XFER = Doorv. SL_RETRY = Opnieuw # Refers to a website's Home page LBL_HOMEPAGE = Startpagina LBL_ERRLOG = Logboek MSG_PCONTIN = # om verder te gaan MSG_RESET = Bezig met reset. MSG_LBREST = # om te resetten MSG_RESETTING = Resetten SK_ENTER_M = Invoeren # The language LBL_ARABIC = Arabisch LBL_GOTOINC = Naar inkomende oproep # Similar to "Avaya Menu" (AT_AVAYAM) but shorter AT_SAMENU = Avaya-menu # Similar to "Application File" (LBL_APPFL) but shorter LBL_3APPFL = App.file # Similar to "One-way network delay" (LBL_1WAYD) but shorter LBL_3IPDEL = Netw.vertr. # Similar to "Network jitter delay" (LBL_NTWKJD) but shorter LBL_3JTTR = Jitter # Same as "Packetization Delay" (LBL_PKTD) but shorter LBL_SPKTD = Datavertr. # Same as "Packet Loss" (LBL_PKTLOS) but shorter LBL_SPKTLOS = Geg.verl. # Same as "Received Coding" (LBL_RCCODE) but shorter LBL_SRCCODE = Cod. ontv. # Means "Press the A button to exit this application". "A" should not be translated LBL_AEXIT = A = afsluiten # Means "The application menu listed under the A button." Since the A button is graphically labeled, "A" should not be translated LBL_AMENU = A-menu AS_SAUDINFO = Audio-info # Uses same term as "Display Call Timers" (LBL_DSPTIM) LBL_CLTMR = Oproeptimer LBL_INTRFC = Interface LBL_IPINFO = IP-info # Means "Put calls on Line Appearances into the Call Log" LBL_LOGLINECALL = Lijnen loggen # Means "Put calls answered by others into the Call Log" LBL_LOGANSBYOTHERS = Beantw. and. log. # Can be abbreviated to "N/A" or appropriate equivalent AS_NOTAVAIL = Niet beschikbaar # Means "No entries in the Call Log" LBL_NOENTR = Geen vermeldingen # Similar to "Network jitter delay" (LBL_NTWKJD) but shorter LBL_SNTWKJD = Jittervertraging # Means "Press the # button to continue" LBL_PDCONT = # verder # Similar to "One-way network delay" (LBL_1WAYD) but shorter LBL_S1WAYD = Netwerkvertraging # Means "type of ringing sound the telephone makes" LBL_SING = Type beltoon # Same as "Quality of Service" (AS_QOS) but shorter LBL_SQOS = QoS # "Bksp" is the Backspace softkey label MSG_03BKSP = -=Bksp #=OK MSG_03ETTL = verstreken TTL MSG_CLUNAV = Opr.log niet beschikbaar MSG_CNCYES = *=Annuleren #=Ja # Means: “The Contacts application is not available MSG_CTUNAV = Cont.p. niet beschikbaar # Means the Call Log feature is turned off. MSG_NOCL = Loggen uitgeschakeld MSG_NOCSRV = Geen adr.Opr.server # Similar to "Screen & Sounds Options" (AS_SCRSND) but shorter AS_SSCRSND = Beeld & Geluid MSG_UNREG = Registratie opheffen... SAGE_SHORT_CONFIRM_LOGOUT = Uitloggen? # Similar to "Press Log Out again to confirm." (PL_LOGOUT2) but shorter SAGE_CONFIRM_LOGOUT = Bevestig uitloggen # As in "What number do you want to dial?" PS_CALLWHO = Nummer? # Same as "Conference" (PS_CONF) but shorter PS_SCONF = Conf. # As in "This call is for person xxx" PS_FORCALL = Voor # As in "This extension is in use" PS_INUSE = In gebruik PS_NAME = Naam? # As in "This extension is on Hold" PS_ONHOLD = In wacht # Same as "Active Call" (PS_ACTIVE) but shorter PS_SACTCL = Actief # Same as "Dialing" (PS_DIALING) but shorter PS_SDIAL = Kiezen... PS_SELENT = Verm selecteren # Same as "Incoming Call"(PS_INCCALL) but shorter if necessary PS_SINCCL = Inkomend # Similar to "Transfer to" (PS_XFERTO) but shorter PS_XFER = Doorverb. # Means: “Add the data to the Contacts file” SK_3AD2CTC = +Contact PS_COMPLETE = Voltooid? # “Delete all entries in the call log(s)” SK_DELALL = Wis all. # As in "End this call" SK_ENDCALL = Einde SK_JOINQ = Toev.? # Similar to SK_NO but with the dash. SK_NEGNO = - Nee # Similar to SK_YES but with a plus sign SK_PLUSYES = + Ja # Similar to AS_ADVOPT but shorter AS_SADVOPT = Geavanc. opties # Similar to AS_CALLSET but shorter AS_SCALLSET = Oproepinstellingen # Similar to MSG_BADFLSV but shorter MSG_SBADFLSV = Verkeerde bestandsserver # Similar to MSG_UNREGU but shorter MSG_SUNREGU = Gebr. deregistreren? # Similar to MSG_USRDAT but shorter MSG_SUSRDAT = Gebr.geg. worden herst. # Similar to PL_BCKUPN but shorter PL_SBCKUPN = Back-up mislukt # Similar to PL_BCKUPON but shorter PL_SBCKUPON = Bezig met backup # Similar to LBL_RESTOR but shorter SK_RESTOR = Herst. # Similar to AS_IPADDRP but shorter AS_SIPADDR = IP-parameters # Similar to LBL_SPEAKR but shorter LBL_SSPEAKR = Speaker # Similar to LBL_HEDSET but shorter LBL_SHEDSET = Headset LBL_CONFM = Bevestigen? # Slightly shorter than PS_FEAT SK_FEAT = Functies # Short form of LBL_BTNCLK LBL_SCLIX = Klikgeluid # Short form of LBL_ERRORT LBL_STONES = Tonen # Slightly shorter than LBL_LOGBRC LBL_LOGBRCS = Gekoppelde gespr. loggen SK_ONOFF = Aan/Uit SK_OFFON = Uit/Aan SK_USESW = Gebruik+- # The verb, "to view settings" SK_VIEW = Bekijken AS_SAUDGAIN = Geluidsversterking # Short form of AS_ADVOPT AS_ADVANCED = Geavanceerd # Short form of AS_SSCRSND AS_SCREEN = Beeld # Short form of AS_SSCRSND AS_SOUND = Geluid # Short form of PL_PLAYRNG LBL_RINGPATTERN = Type belsign LBL_RINGERVOL = Belsign. # Short form of LBL_L2SIG LBL_SL2SIG = L2-signaal # Short form of LBL_L3SIG LBL_SL3SIG = L3-signaal SK_PCANCEL = #Herstel SK_PNEXT = #Volgende SK_SLOGOUT = *Uitloggen SK_SSAVE = *Sla op SK_SSELECT = *Kies LBL_BACKUPQ = Back-up? LBL_RESTORQ = Herstellen? LBL_BRIGHT = Helder LBL_ONE = Eén LBL_PAUSE = Pauzeren # "Ext" stands for "Extension", as specified by tag LBL_EXTEN LBL_SEXT = Toestel # Similar to SK_USESW but longer SK_LUSESW = Gebruik+- MSG_INCOMP = Niet-compatibel systeem # Similar to LBL_PERRNG but shorter AS_PSNLRINGING = Persoonlijke beltoon # As in "all the list" LBL_ALL = Alles LBL_APPLICS = Applicaties # As in the duration of a phone call. LBL_DURATION = Duur # "Top" of a list LBL_TOP = Boven # Must be shorter than SK_LOGOUT skLogout = Uitlog. # Similar to Packetization Delay (LBL_PKTD) but shorter LBL_SPKTD2 = Data vertraging aptTime = Tijd: # Relating to sound, like the voukme of the ringer or the far-end voice LBL_VOLUME = Volume # Verb, as in "Mute this call" LBL_MUTE = Onderdrukken # Associated with the button one presses to get voice messages LBL_MESSAGE = Voicemail # Associated with the button one presses to exit the current application and go to the Phone application; start with tag PT_PHONE? LBL_PHNEX = Tel./Sluiten # Abbreviation for "Traditional Chinese" LBL_TRAD_CHINESE = Trad. Chinees # End of file