####################################### # AVAYA one-X Deskphone Language File # ####################################### # Generated by TranslationsMakros.xls # Creation Date & Time: 15Apr2010 14:19 # NAME_IN_NATIV = עברית NAME_IN_ENGLISH = Hebrew NAME_IN_FRENCH_CANADIAN = Hébreu NAME_IN_FRENCH_PARISIAN = Hébreu NAME_IN_SPANISH_LATIN_AMERICAN = Hebreo NAME_IN_SPANISH_CASTILIAN = Hebreo NAME_IN_GERMAN = Hebräisch NAME_IN_ITALIAN = Ebraico NAME_IN_DUTCH = Hebreeuws NAME_IN_PORTUGUESE_BRAZILIAN = Hebraico NAME_IN_JAPANESE = ヘブライ語 NAME_IN_CHINESE_SIMPLIFIED = 希伯来语 NAME_IN_KOREAN = 헤브라이어 NAME_IN_RUSSIAN = Иврит NAME_IN_HEBREW = עברית NAME_IN_ARABIC = العبرية # INPUTMETHOD ############## # Possible values are # 0 - ASCII # 1 - Latin-1 # 2 - German # 3 - French # 4 - Italian # 5 - Spanish # 6 - Portuguese # 7 - Russian # 8 - Albanian,Azeri,Turkish # 9 - Croatian,Slovenian # 10 - Czech,Slovak # 11 - Estonian # 12 - Hungarian # 13 - Latvian # 14 - Lithuanian # 15 - Polish # 16 - Romanian INPUTMETHOD = 0 # FONT ############## # Possible values are # Default # Korean # Chinese # Japanese FONT = Default SK_NULL = # AGC stands for “Automatic Gain Control”, an audio parameter AS_AGCSET = הגד' בקרת הגברה אוטו' AS_AUDIOP = פרמטרי שמע AS_AUTOGC = בקרת הגברה אוטומטית AS_BKUPRES = גיבוי/שחזור # Refers to the brightness of the phone display AS_BRITNES = בהירות AS_CONFIRM = אישור AS_CONFLNG = אישור שפה AS_CONTRST = חדות AS_INTERFC = ממשקים AS_MAINMEN = תפריט ראשי AS_MISC = שונות AS_OPTSET = אפשרויות והגדרות AS_QOS = איכות השירות AS_RLBLBUT = שינוי תוית לחצן AT_LOADING = בטעינה AT_NTWKINF = מידע רשת BS_EXTEN = הקלד שלוחה BS_PASSWD = הקלד סיסמה BT_LOGIN = כניסה BT_URQ2006 = 2006: אין נתיב דיבור BT_URQ2007 = 2007: אין איתות BT_URQ2010 = 2010: אין איתות BT_URQ2011 = 2011: אין איתות BT_URQ2012 = 2012: TTL פג BT_URQ2015 = 2015: לחץ על # לאיפוס BT_URQ2017 = 2017: אין משאבים BT_URQ2018 = 2018: השלוחה שוחררה BT_URQ2029 = 2029: איפוס מערכת BT_URQ2033 = 2033: איפוס תחנה BT_URQUNR = ביטול הרשמה: לחץ על # לאיפוס CS_ADDENT = הוסף איש קשר CS_ALLCONT = כל אנשי הקשר CS_DELENT = מחק רשומה CS_EDENTRY = ערוך רשומה FT_FORWARD = מאפייני העברה LBL_1000FLL = דופלקס מלא 1000 מב"ש LBL_100FULL = דופלקס מלא 100 מב"ש LBL_100HALF = חצי דופלקס 100 מב"ש LBL_100METH = אתרנט 100 מב"ש LBL_10FULL = דופלקס מלא 10 מב"ש LBL_10HALF = חצי דופלקס 10 מב"ש LBL_10METH = אתרנט 10 מב"ש LBL_802D1Q = 802.1Q LBL_802D1X = 802.1X LBL_AGCHED = בקרת הגברה אוטומטית לאוזניה LBL_AGCHND = AGC לערכת יד LBL_AGCSPR = בק' הגברה אוטו' לרמקול LBL_APPFL = קובץ יישום LBL_AUDIOP = נתיב אודיו LBL_AUTO = אוטומטי LBL_BOOTFL = קובץ אתחול # The language LBL_BRPORT = פורטוגזית LBL_BTNCLK = לחיצות כפתור # The language LBL_CHINES = סינית LBL_CLSRVR = שרת שיחות # The language LBL_CNFRNC = צרפתית קנדית LBL_CNTLBL = תוית נוכחית LBL_CNTPTN = צלצול נוכחי LBL_DEVICE = התקן LBL_DEVID = זיהוי התקן # As in a list of names LBL_DIREC = מדריך שמות LBL_DISCOV = גלה LBL_DSABLD = מושבת # The language LBL_DUTCH = הולנדית # The language LBL_ENGLISH = אנגלית LBL_ERRORT = צלילי שגיאה LBL_ETHERN = רשת מקומית LBL_EXTEN = שלוחה LBL_FLSRVR = שרת קבצים # “Usual”, “typical”, as in “the general case” LBL_GENERL = כללי # The language LBL_GERMAN = גרמנית LBL_GROUP = קבוצה # The language LBL_HEBREW = עברית LBL_HNDSET = ערכת יד # Refers to the place you live LBL_HOME = בית # The language LBL_ITALYN = איטלקית # The language LBL_JAPANE = יפנית # The language LBL_KOREAN = קוריאנית LBL_L2AUD = L2 Audio LBL_L2SIG = L2 Signaling LBL_L3AUD = L3 Audio LBL_L3SIG = L3 Signaling LBL_LANG = שפה # “Latin American Spanish” LBL_LASPAN = ספרדית (אמריק.) # As in a list of entries LBL_LIST = רשימה LBL_LOGBRC = רישום שיחות מקושרות LBL_MACADD = MAC LBL_MANBU = גיבוי ידני LBL_MANRST = שחזור ידני LBL_MASK = Mask # Megabytes per second LBL_MBPS = מב"ש # As in “mobile phone” LBL_MOBILE = נייד LBL_MODEL = דגם LBL_MODULE = מודול # milliseconds LBL_MSEC = מ"ש LBL_NAME = שם LBL_NEW = חדש LBL_NEWLBL = תוית חדשה LBL_NO = לא LBL_NOCALL = אין שיחה LBL_NODATA = אין נתונים LBL_NUMBER = מספר LBL_OFF = כבוי LBL_ON = דולק # An 802.1X mode; "mode" is optional LBL_PASSTH = מצב מעבר LBL_PASSWD = סיסמה LBL_PATTRN = צלצול LBL_PCENET = אתרנט PC LBL_PERRNG = צלצול בהתאמה אישית # SN = serial number LBL_PHNSN = מספר סידורי של הטלפון LBL_PKTLOS = איבוד חבילה # The language LBL_PRFRNC = צרפתית LBL_PROTOC = פרוטוקול LBL_PROXY = שרת מתווך # An 802.1X move, short for "pass-thru with Logoff" LBL_PSTHRW = מעבר עם ניתוק # PWB=printed wiring board; “comcode: is an Avaya technical term LBL_PWBCC = PWB Comcode # SN=serial number LBL_PWBSN = PWB SN LBL_PWBVSN = גרסת PWB LBL_RCCODE = Received Coding LBL_REALM = תחום LBL_RESET = איפוס LBL_RESTOR = שחזור LBL_ROUTER = נתב # The language LBL_RUSSIN = רוסית LBL_RUSURE = האם אתה בטוח? # Seconds; the unit of time LBL_SECOND = שניות # The language LBL_SPANSH = ספרדית # An 802.1X mode; "mode" is optional LBL_SUPPLC = מצב עותר # “Category” or “Classification”, as in “a type of call” LBL_TYPE = סוג LBL_UNKNN = לא ידוע LBL_USERID = זיהוי משתמש LBL_VISUAL = התרעה חזותית LBL_VLANID = VLAN ID LBL_VLANT = בדיקת VLAN LBL_YES = כן # “The telephone call was answered” LS_ANSWERED = השיחה נענתה LS_CLALLEN = מחק את כל הרשומות LS_CLANSEN = מחק את כל אלה שנענו # “Clear all Missed calls” LS_CLMSDEN = מחק את כל אלה שלא נענו LS_CLOUTEN = מחק את כל היוצאות # As in a missed phone call LS_MISSED = שלא נענו # As in an outgoing call. LS_OUTGOING = שיחות יוצאות MSG_8021XF = כשל 802.1x MSG_8021XI = 802.1x ID MSG_8021XW = מחכה לאימות 802.1x MSG_ADCONF = סתירה בין כתובות MSG_AUTH = אימות MSG_BADADD = שגיאת כתובת IP MSG_BADCAL = שגיאת שיחה MSG_BADEXT = שגיאת שלוחה MSG_BADFL = קובץ לא תקף MSG_BADGK = שגיאת Gatekeeper MSG_BADGW = שער שגוי MSG_BADLIC = שגיאת רשיון MSG_BADPKT = שגיאת חבילה MSG_BADPWD = שגיאת סיסמה MSG_BADREQ = בקשה שגויה MSG_BADRQT = שגיאת בקשה MSG_BADRTR = נתב שגוי? MSG_BADSET = סוג ערכה שגוי MSG_BADSRV = שגיאת מערכת MSG_CONFCL = שיחת ועידה MSG_CONFCT = סתירה MSG_CONNCT = בתהליך חיבור # Means: “Press the * button to continue programming the phone” MSG_CONTIN = לחץ על * כדי להמשיך MSG_CONTSV = מתקשר לשרת MSG_DISCVG = בגילוי MSG_EEPROM = טעות EEPROM, דרוש תיקון MSG_EMERGO = אפשרות חירום MSG_EXTUSE = השלוחה בשימוש MSG_FNDRTR = מוצא נתב MSG_FORBID = אסור # The requested resource is no longer available. MSG_GONE = נשלח MSG_HTTPAU = אימות HTTP MSG_INCOMP = לא תואם MSG_INCOMV = סתירה בין הגרסאות MSG_INERR = טעות כניסה MSG_INTSVR = שגיאת שרת פנימית MSG_LBOK = # = אישור MSG_LEAVES = אין לנתק מהשקע! MSG_LENGTH = יש להזין אורך MSG_LIMITR = הגבול הושג # As in “The data link is down”. MSG_LINKBAD = החיבור מנותק MSG_LOGINF = הכניסה נכשלה MSG_LOGOUT = יציאה ... MSG_NAPTER = שגיאת NAPT MSG_NOCSAD = אין איפוס מען של שרת שיחות MSG_NOETH = אין רשת מקומית MSG_NOTACC = בלתי קביל # The server has not found anything matching the request. MSG_NOTFND = לא נמצא MSG_NOTIMP = לא מומש MSG_NTWKIN = מידע רשת # Means: “Press the * button to start programming the phone” MSG_PROGRAM = לחץ על * לתכנות MSG_REBOOT = אתחול חוזר MSG_RECON = חיבור חוזר # Means: “Press the # button to start phone registration” MSG_REGIST = לחץ על # לרישום MSG_REREG = רושם מחדש MSG_RESTNO = השחזור נכשל MSG_RESTOK = השחזור הצליח MSG_RETRV1 = שליפה 1 ... MSG_RETRV2 = שליפה 2 ... MSG_RGSTR = מתבצע רישום MSG_RSTART = מתחיל מחדש MSG_SRVBSY = המערכת עסוקה MSG_STARTG = התחלה MSG_SUBCNF = סתירת תת-רשת MSG_SVFLSH = שומר לפלאש MSG_UNAUTH = בלתי מאושר MSG_UNAV = לא זמין MSG_UNDEFE = שגיאה לא מוגדרת MSG_UPDATE = בעדכון MSG_WTLLDP = מחכה ל- LLDP MSG_YESNO = # = כן =* ,לא PL_BCKUPN = גיבוי נכשל PL_BCKUPON = גיבוי מתבצע PL_BCKUPY = הגיבוי הסתיים בהצלחה PL_BRIN = שיחה עבור PL_FILEGOT = הקובץ הושג, נא לחכות PL_FILEOK = הקובץ הושג # Item 402 PL_RETRVN = השליפה נכשלה PL_RETRVON = השליפה בביצוע # Item 404 PL_RETRVY = השליפה הצליחה PS_BRLINE = קו מגושר PS_BRLINEU = קו מגושר בשימוש PS_CONFDET = פרטי ועידה PS_CONFHLD = ועידה בהשהייה PS_CONFSET = הקמת ועידה # Features on the phone PS_FEAT = מאפיינים PT_PHONE = טלפון SK_ACCEPT = קבל SK_ADD = הוסף # Means: “Add the data to the Contacts file” SK_ADD2CTC = +קישור # “Lower case letters” SK_ALPHALOW = abc # “Upper case letters” SK_ALPHAUP = ABC # “Answer the call” SK_ANSWER = ענה # “Go back to the previous screen” SK_BACK = חזור SK_BACKUP = גיבוי # Abbreviation of Backspace SK_BKSP = מקש חזרה # “Bridge on to a call” SK_BRIDGE = גישור SK_BROWSER = דפדפן SK_CALL = שיחה SK_CALLLOG = יומן שיחות SK_CANCEL = ביטול SK_CHANGE = שינוי SK_CLEAR = מחיקה # “Delete all entries in the call log(s)” SK_CLRALL = מחק הכל SK_COMPL = השלם # “Conference” SK_CONF = ועידה SK_CONTIN = המשך SK_CTCTS = אנשי קשר SK_DEFAULT = ברירת מחדל SK_DELETE = מחיקה SK_DETAILS = פרטים SK_DONE = בוצע SK_DROP = ניתוק SK_EDIT = עריכה SK_ENTER = הקלד SK_EXIT = יציאה SK_FINISH = סיום # Vmail = voice mail SK_GOTOVM = לדואר קולי SK_HELP = עזרה # As in “put the call on Hold” SK_HOLD = השהייה SK_IGNORE = התעלם SK_INSERT = הכנס SK_JOIN = חיבור SK_LOGOUT = יציאה SK_MENU = תפריט SK_MORE = עוד SK_NEW = חדש SK_NEXT = הבא SK_NUM = 123 # A fixed button that cannot be relabeled SK_OK = OK SK_PLAY = נגן SK_REDIAL = חייג שוב SK_REFRESH = רענון SK_RESUME = התחל שוב SK_SACOFF = SAC SK_SACON = SAC ✓ SK_SAVE = שמירה SK_SELECT = בחירה SK_SHHH = שקט SK_START = התחלה SK_STOP = עצירה SK_SUBMIT = שליחה SK_SYMBOL = סמל # As in “start talking now” SK_TALK = דבר # “Mixed case letters” SK_TTLCASE = Abc SK_XFER = העברה SL_RETRY = נסה שוב # Refers to a website's Home page LBL_HOMEPAGE = דף בית LBL_ERRLOG = יומן פעילות MSG_PCONTIN = לחץ על # כדי להמשיך MSG_RESET = מאפס... MSG_LBREST = לחץ על # לאיפוס MSG_RESETTING = איפוס SK_ENTER_M = הקלד # The language LBL_ARABIC = ערבית LBL_GOTOINC = לך לשיחה נכנסת # Similar to "Avaya Menu" (AT_AVAYAM) but shorter AT_SAMENU = תפריט אוויה # Similar to "Application File" (LBL_APPFL) but shorter LBL_3APPFL = קובץ יישום # Similar to "One-way network delay" (LBL_1WAYD) but shorter LBL_3IPDEL = עיכוב IP # Similar to "Network jitter delay" (LBL_NTWKJD) but shorter LBL_3JTTR = ריצוד # Same as "Packetization Delay" (LBL_PKTD) but shorter LBL_SPKTD = הגברה אוטומטית לשפורפרת # Same as "Packet Loss" (LBL_PKTLOS) but shorter LBL_SPKTLOS = בקר רמקול אוטומטי # Same as "Received Coding" (LBL_RCCODE) but shorter LBL_SRCCODE = התראות # Means "Press the A button to exit this application". "A" should not be translated LBL_AEXIT = לחץ על A ליציאה # Means "The application menu listed under the A button." Since the A button is graphically labeled, "A" should not be translated LBL_AMENU = תפריט A AS_SAUDINFO = מידע אודיו # Uses same term as "Display Call Timers" (LBL_DSPTIM) LBL_CLTMR = שעון שיחה LBL_INTRFC = מימשק LBL_IPINFO = מידע IP # Means "Put calls on Line Appearances into the Call Log" LBL_LOGLINECALL = תעד שיחות על הקו # Means "Put calls answered by others into the Call Log" LBL_LOGANSBYOTHERS = תעד מענה ע"י אחרים # Can be abbreviated to "N/A" or appropriate equivalent AS_NOTAVAIL = לא זמין # Means "No entries in the Call Log" LBL_NOENTR = אין רשומות # Similar to "Network jitter delay" (LBL_NTWKJD) but shorter LBL_SNTWKJD = Network jitter delay # Means "Press the # button to continue" LBL_PDCONT = # המשך # Similar to "One-way network delay" (LBL_1WAYD) but shorter LBL_S1WAYD = 1-way IP delay # Means "type of ringing sound the telephone makes" LBL_SING = סוג צלצול # Same as "Quality of Service" (AS_QOS) but shorter LBL_SQOS = QoS # "Bksp" is the Backspace softkey label MSG_03BKSP = -=לאחור, #=או.קיי MSG_03ETTL = TTL פג MSG_CLUNAV = יומן השיחה לא זמין MSG_CNCYES = לחץ על * = ביטול, # = כן # Means: “The Contacts application is not available MSG_CTUNAV = הקשרים לא זמינים # Means the Call Log feature is turned off. MSG_NOCL = תיעוד השיחות ביומן מכובה MSG_NOCSRV = אין מען של שרת שיחות # Similar to "Screen & Sounds Options" (AS_SCRSND) but shorter AS_SSCRSND = אפשרויות מסך/צלילים MSG_UNREG = ביטול הרשמה SAGE_SHORT_CONFIRM_LOGOUT = יציאה? # Similar to "Press Log Out again to confirm." (PL_LOGOUT2) but shorter SAGE_CONFIRM_LOGOUT = אישור יציאה # As in "What number do you want to dial?" PS_CALLWHO = מספר? # Same as "Conference" (PS_CONF) but shorter PS_SCONF = ועידה # As in "This call is for person xxx" PS_FORCALL = עבור # As in "This extension is in use" PS_INUSE = בשימוש PS_NAME = שם? # As in "This extension is on Hold" PS_ONHOLD = בהמתנה # Same as "Active Call" (PS_ACTIVE) but shorter PS_SACTCL = פעיל # Same as "Dialing" (PS_DIALING) but shorter PS_SDIAL = חיוג PS_SELENT = בחר רשומה # Same as "Incoming Call"(PS_INCCALL) but shorter if necessary PS_SINCCL = נכנס # Similar to "Transfer to" (PS_XFERTO) but shorter PS_XFER = העברה # Means: “Add the data to the Contacts file” SK_3AD2CTC = +קישור PS_COMPLETE = השלם? # “Delete all entries in the call log(s)” SK_DELALL = מחק הכל # As in "End this call" SK_ENDCALL = סיים שיחה SK_JOINQ = חיבור? # Similar to SK_NO but with the dash. SK_NEGNO = - לא # Similar to SK_YES but with a plus sign SK_PLUSYES = + כן # Similar to AS_ADVOPT but shorter AS_SADVOPT = אפשרויות מתקדמות # Similar to AS_CALLSET but shorter AS_SCALLSET = הגדרות שיחה # Similar to MSG_BADFLSV but shorter MSG_SBADFLSV = שגיאת שרת קבצים # Similar to MSG_UNREGU but shorter MSG_SUNREGU = ביטול רישום המשתמש? # Similar to MSG_USRDAT but shorter MSG_SUSRDAT = נתוני המשתמש משוחזרים # Similar to PL_BCKUPN but shorter PL_SBCKUPN = גיבוי נכשל # Similar to PL_BCKUPON but shorter PL_SBCKUPON = במהלך גיבוי # Similar to LBL_RESTOR but shorter SK_RESTOR = שחזר # Similar to AS_IPADDRP but shorter AS_SIPADDR = פרמטרי IP # Similar to LBL_SPEAKR but shorter LBL_SSPEAKR = רמקול # Similar to LBL_HEDSET but shorter LBL_SHEDSET = ערכת ראש LBL_CONFM = אישור? # Slightly shorter than PS_FEAT SK_FEAT = מאפיינים # Short form of LBL_BTNCLK LBL_SCLIX = הקשות # Short form of LBL_ERRORT LBL_STONES = צלילים # Slightly shorter than LBL_LOGBRC LBL_LOGBRCS = רישום שיחות מקושרות SK_ONOFF = הדלק/כבה SK_OFFON = כבה/הדלק SK_USESW = השתמש ב: -+ # The verb, "to view settings" SK_VIEW = תצוגה AS_SAUDGAIN = הגברת אודיו # Short form of AS_ADVOPT AS_ADVANCED = מתקדם # Short form of AS_SSCRSND AS_SCREEN = מסך # Short form of AS_SSCRSND AS_SOUND = צלילים # Short form of PL_PLAYRNG LBL_RINGPATTERN = תבנית צלצול LBL_RINGERVOL = צלצול # Short form of LBL_L2SIG LBL_SL2SIG = אות L2 # Short form of LBL_L3SIG LBL_SL3SIG = אות L3 SK_PCANCEL = ביטול# SK_PNEXT = הבא# SK_SLOGOUT = יציאה* SK_SSAVE = שמירה* SK_SSELECT = בחירה* LBL_BACKUPQ = גיבוי LBL_RESTORQ = שחזור LBL_BRIGHT = בהיר LBL_ONE = אחד LBL_PAUSE = השהה # "Ext" stands for "Extension", as specified by tag LBL_EXTEN LBL_SEXT = שלוחה # Similar to SK_USESW but longer SK_LUSESW = השתמש ב: -+ MSG_INCOMP = חוסר-התאמה בין מערכות # Similar to LBL_PERRNG but shorter AS_PSNLRINGING = צלצול אישי # As in "all the list" LBL_ALL = הכל LBL_APPLICS = יישומים # As in the duration of a phone call. LBL_DURATION = משך השיחה # "Top" of a list LBL_TOP = עליון # Must be shorter than SK_LOGOUT skLogout = יציאה # Similar to Packetization Delay (LBL_PKTD) but shorter LBL_SPKTD2 = עיכוב חבילה aptTime = זמן: # Relating to sound, like the voukme of the ringer or the far-end voice LBL_VOLUME = עוצמת קול # Verb, as in "Mute this call" LBL_MUTE = השתק # Associated with the button one presses to get voice messages LBL_MESSAGE = הודעה # Associated with the button one presses to exit the current application and go to the Phone application; start with tag PT_PHONE? LBL_PHNEX = טלפון/יציאה # Abbreviation for "Traditional Chinese" LBL_TRAD_CHINESE = סינית מסורתית # End of file