############################################################################################################################# # AVAYA Deskphone Language File # ############################################################################################################################# # Generated by Translations.xls # Creation Date & Time: 06Mar2016 08:40 # # MR No-73729 NAME_IN_NATIV = Español NAME_IN_ENGLISH = Spanish NAME_IN_FRENCH_CANADIAN = Espagnol NAME_IN_FRENCH_PARISIAN = Espagnol NAME_IN_SPANISH_LATIN_AMERICAN = Español NAME_IN_SPANISH_CASTILIAN = Español NAME_IN_GERMAN = Spanisch NAME_IN_ITALIAN = Spagnolo NAME_IN_DUTCH = Spaans NAME_IN_PORTUGUESE_BRAZILIAN = Espanhol NAME_IN_JAPANESE = スペイン語 NAME_IN_CHINESE_SIMPLIFIED = 西班牙语 NAME_IN_KOREAN = 스페인어 NAME_IN_RUSSIAN = Испанский # MR No-78683 NAME_IN_HEBREW = ספרדית # MR No-73900 NAME_IN_ARABIC = الإسبانية NAME_IN_POLISH = Hiszpański NAME_IN_TURKISH = İspanyolca NAME_IN_THAI = สเปน # INPUTMETHOD ############## # Possible values are # 0 - ASCII # 1 - Latin-1 # 2 - German # 3 - French # 4 - Italian # 5 - Spanish # 6 - Portuguese # 7 - Russian # 8 - Albanian,Azeri,Turkish # 9 - Croatian,Slovenian # 10 - Czech,Slovak # 11 - Estonian # 12 - Hungarian # 13 - Latvian # 14 - Lithuanian # 15 - Polish # 16 - Romanian INPUTMETHOD = 5 # MR-83419 # KEYBOARD_LAYOUT ############## # Possible values are # 0 - QWERTY # 1 - AZERTY # 2 - QWERTZ - not supported yet # 3 - SPANISH - not supported yet # 4 - KOREAN - Dubeolsik # 5 - RUSSIAN - AATSEEL # 6 - THAI KEYBOARD_LAYOUT = 0 # IPT00057322,H32396X0-4266. # FONT ############## # Possible values are # Default # Korean # Chinese # Japanese # Arabic # Hebrew FONT = Default SK_NULL = # i460200007211, i460200007215, i460200007216, i460200007171, i460200005317, i460200005308. AS_ADVOPT = Opciones avanzadas # AGC stands for “Automatic Gain Control”, an audio parameter, MR No-68190 AS_AGCSET = Configuración de AGC # MR No-68190, i460200007211, i460200007215, i460200007216 AS_APPSET = Config. aplicación # MR No-61324 AS_AUDIOP = Parámetros de audio AS_AUTOGC = Ctrl. ganancia autom. AS_BKUPRES = CopiaSeg/Restaurar # Refers to the brightness of the phone display, i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216 AS_BRITNES = Brillo # MR No-76417, i460200007211, i460200007215, i460200007216, i460200005317, i460200005308. AS_CALLSET = Config. llamadas AS_CONFIRM = Confirmación # MR No-68190 AS_CONFLNG = Confirmar idioma # i460200007211, i460200007215, i460200007216 AS_CONTRST = Contraste AS_DEFLBLR = Restaurar etiquetas predet. AS_INTERFC = Interfaces # MR No-76417 AS_IPADDRP = Parámetros de IP # i460200007211, i460200007215, i460200007216 AS_MAINMEN = Menú principal AS_MISC = Varios AS_OPTSET = Opciones y config. AS_PERBUTT = Personalizar etiquetas AS_QOS = Calidad de servicio AS_RLBLBUT = Reetiquetar botón # MR No-61324 AS_SCRSND = Opc. pantalla y sonido # A menu of phone options for the user, i460200007211, i460200007215, i460200007216 AT_AVAYAM = Menú Avaya AT_LOADING = Cargando... AT_NTWKINF = Info de red BS_EXTEN = Introducir extensión BS_PASSWD = Introd. contraseña # AC=alternating current BT_ACPWRF = Caída del sumin. CA # MR No-77189 BT_LOGIN = Inic. sesión BT_URQ2006 = 2006: Sin trayecto de voz BT_URQ2007 = 2007: Sin señal BT_URQ2010 = 2010: Sin señal BT_URQ2011 = 2011: Sin señal BT_URQ2012 = 2012: TTL caducado BT_URQ2015 = 2015: # para reiniciar BT_URQ2017 = 2017: No hay recursos BT_URQ2018 = 2018: Extensión liberada BT_URQ2029 = 2029: Reinicio del sistema BT_URQ2033 = 2033: Reinicio de la terminal BT_URQUNR = Anulando registro: # p. reiniciar # i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216 CS_ADDENT = Agregar contacto # i460200007211, i460200007215, i460200007216 CS_ALLCONT = Todos los contactos # i460200007211, i460200007215, i460200007216 CS_DELENT = Eliminar entrada # i460200007211, i460200007215, i460200007216 CS_EDENTRY = Editar entrada FT_FORWARD = Funciones de reenvío LBL_1000ETH = Ethernet 1000 Mbps LBL_1000FDX = 1000 Mbps # MR No-66062 LBL_1000FLL = 1000 Mbps full LBL_100FDX = 100 Mbps # MR No-66062 LBL_100FULL = 100 Mbps full # MR No-66062 LBL_100HALF = 100 Mbps half LBL_100METH = Ethernet 100 Mbps LBL_10FDX = 10 Mbps # MR No-66062 LBL_10FULL = 10 Mbps full # MR No-66062 LBL_10HALF = 10 Mbps half LBL_10METH = Ethernet 10 Mbps LBL_1NUMB = Número uno # MR No-60649, wi00960800 LBL_1WAYD = Retraso de red unidirec. LBL_802D1Q = 802.1Q LBL_802D1X = 802.1X # MR No-66071, MR No-60649, MR No-68190, i460200007211 LBL_AGCHED = Ctrl.gan.autom.auriculares # MR No-66071, MR No-68190, i460200007215, i460200007216 LBL_AGCHND = Ctrl.gan.autom.auriculares # MR No-66071, MR No-68190 LBL_AGCSPR = Ctrl.gan.autom.altavoces LBL_APPFL = Archivo aplicación # i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_AUDIOP = Ruta audio # MR No-65037 LBL_AUTO = Auto LBL_BKTTXT = Introd. texto entre corchetes # "Bluetooth" can be abbreivated "BT" or its translated equivalent LBL_BLUEAD = Adaptador Bluetooth LBL_BLUECR = Soporte Bluetooth # The wireless protocol LBL_BLUETH = Bluetooth LBL_BOOTFL = Inic.archivo # The language LBL_BRPORT = Portugués (Brasil) # i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_BTNCLK = Clics del botón # MR No-61324 LBL_BTNMOD = Módulo de botón # The language LBL_CHINES = Chino LBL_CLSRVR = Serv. llam. # The language LBL_CNFRNC = Francés (Canadá) LBL_CNTLBL = Etiqueta actual LBL_CNTPTN = Patrón actual LBL_DEVICE = Dispositivo LBL_DEVID = ID dispos. # As in a list of names, IPT00056735 LBL_DIREC = Directorio LBL_DISCOV = Descubrir # MR No-77681 LBL_DSABLD = Desactivado LBL_DSPTIM = Mostrar temp. llam. # The language LBL_DUTCH = Holandés # The language LBL_ENGLISH = Inglés # i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_ERRORT = Tonos de error # MR No 78683 LBL_ETHERN = Ethernet LBL_EXTEN = Extensión LBL_FLSRVR = Servidor de archivos # “Usual”, “typical”, as in “the general case” LBL_GENERL = General # The language LBL_GERMAN = Alemán # IPT00057425 LBL_GOCALL = Ir a pantalla de telf. al llamar # IPT00057425 LBL_GORING = Ir a pantalla de telf. al sonar LBL_GROUP = Grupo # The language LBL_HEBREW = Hebreo LBL_HEDSET = Auriculares LBL_HNDSET = Auricular # Refers to the place you live, MR No-65314 LBL_HOME = Inicio # The language LBL_ITALYN = Italiano # The language LBL_JAPANE = Japonés # The language LBL_KOREAN = Coreano LBL_L2AUD = Audio L2 LBL_L2SIG = Señalización L2 # MR No-65462 LBL_L3AUD = Audio L3 # MR N--65462 LBL_L3SIG = Señalización L3 # i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_LANG = Idioma # “Latin American Spanish” LBL_LASPAN = Español (LA) LBL_LBLBTN = Cambiar etiquetas botón predeterm. # As in a list of entries LBL_LIST = Lista LBL_LOGBRC = Reg. llamadas con puente LBL_MACADD = MAC LBL_MANBU = Copia seguridad manual LBL_MANRST = Restauración manual # MR No-61443 LBL_MASK = Máscara # Megabytes per second LBL_MBPS = Mbps # As in “mobile phone” LBL_MOBILE = Móvil LBL_MODEL = Modelo # MR No-61324 LBL_MODULE = Módulo # milliseconds LBL_MSEC = msec # i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_NAME = Nombre # MR No-68554, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_NEW = Nuevo LBL_NEWLBL = Etiqueta nueva LBL_NO = No # MR No-66068 LBL_NOCALL = Sin llamadas LBL_NODATA = Sin datos # MR No-66068,MR No-65462, wi00960800 LBL_NTWKJD = Retraso fluctuación de red # MR No-61324, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_NUMBER = Número # MR No-66063, MR No-66071, IPT00057425, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_OFF = Desact. # MR No-66063, i460200007211, i460200007215, i460200007216, i460200005317, i460200005308. LBL_ON = Activ. LBL_OTHEAD = Otr.auriculares LBL_PASSKY = Clave paso # An 802.1X mode; "mode" is optional LBL_PASSTH = Paso a través LBL_PASSWD = Contraseña LBL_PATTRN = Patrón LBL_PCENET = Ethernet PC LBL_PERBUT = Personalizar etiquetas... # MR No-61324 LBL_PERRNG = Timbre personalizado # SN = serial number, MR No-77870, MR No-78683 LBL_PHNSN = Nº ser. telf. # MR No-65462, wi00960800 LBL_PKTD = Retraso de paquetización # MR No-65462, MR No-68190 LBL_PKTLOS = Pérdida de paquete # The language LBL_PRFRNC = Francés (París) LBL_PROTOC = Protocolo LBL_PROXY = Serv. proxy # An 802.1X move, short for "pass-thru with Logoff" LBL_PSTHRW = p-t c/cierr.ses. # PWB=printed wiring board; “comcode: is an Avaya technical term LBL_PWBCC = Comcode PWB # SN=serial number LBL_PWBSN = Nº serie PWB LBL_PWBVSN = Versión PWB LBL_RCCODE = Codificación recibida LBL_REALM = Dominio LBL_RESET = Restablecer LBL_RESTOR = Restaurar LBL_ROUTER = Enrutador # MR 78505 LBL_RSTDBL = Restaurar etiquetas botón predet… # The language LBL_RUSSIN = Ruso LBL_RUSURE = ¿Está seguro? # Seconds; the unit of time LBL_SECOND = segundos # The language LBL_SPANSH = Español # Refers to the speakerphone on the phone, i460200007215, i460200007216 LBL_SPEAKR = Altavoz # An 802.1X mode; "mode" is optional,MR No-68190 LBL_SUPPLC = Modo solicitante # As in “the size of the text on the display”, 96x1SIPLA.5.3.2000 LBL_TXTSIZ = Tamaño de texto # “Category” or “Classification”, as in “a type of call” LBL_TYPE = Tipo LBL_UNKNN = Desconocido LBL_USERID = ID usuario # i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_VISUAL = Alerta visual LBL_VLANID = ID de LAN virtual LBL_VLANT = Prueba LAN virtual LBL_WMLTXT = Introd. texto aquí # As in “work telephone number” LBL_WORK = Oficina LBL_YES = Sí # 3x34 LNG_BASIC = Se podrán emplear las funciones básicas del teléfono, pero otros dispositivos no funcionarán. # 3x34 LNG_CCBEEP = Pulse el botón Control de llamada en el auricular durante 4 seg. hasta que suene un pitido. Luego, pulse Inicio. # 3x34, MR No-68072 4th Aug. 2008: Change from "Press Call Control and Volume Up button on headset until LED flashes red & blue. Then press Start." to "Press Call Control and Volume Up buttons on headset until LED flashes red & blue. Then press Start." LNG_CCVURG = Pulse el botón Ctrl. llam. y Sub. vol. en el auricular. hasta que parpadee el LED rojo y azul. Luego, pulse Inicio. # 3x34 LNG_CKUMPR = Asegúrese de seguir las instrucciones para poner el dispositivo en modo emparejar. # 2x24 LNG_CONCBL = Conecte la clavija de los auriculares en la toma "teléfono" del adaptador. # 3x34 9th Sept. '08: This text has been changed from "To increase power, turn off phone and move IEEE switch on back of phone from L to H. Or remove device(s)." to "To increase power, unplug phone and move IEEE switch on back from L to H. Or remove device(s)." MR No-68554 LNG_INCPWR = Para aumentar sumin., desenchufe el telf. y cambie el interruptor IEEE post. de L a H. O desconecte el disp. # 3x34 LNG_NEEDPWR = Su instalación actual requiere más suministro. Aplique corriente auxiliar o descon. dispotitivo/s. # 2x24 LNG_NEWPAIR = Pulse Cambiar para emparejar dif. dispositivos inalámbricos. # 2x34 LNG_NOHRING = Pulse el botón Cancelar o Ctrl. llamada en el auricular para silenciarlo # 3x34 LNG_NPINST = Suministro insuficiente. Aplique corriente auxiliar o desconecte uno o más dispositivos. # 3x34 LNG_NPREM = Suministro insuficiente. Desconecte uno o más dispositivos para reducir el consumo. # 3x34 LNG_NPUNPLUG = Sumin. insuf. Desenchufe telf. y cambie interr. sumin. en parte post., o descon. uno o más disp. # 3x34 LNG_PSKYDEF = Muchos disposit. emplean claves de
paso de 4 dígitos como 0000, 1234.
Los productos Avaya usan 0000. # 3x34 LNG_RTFMPAIR = Consulte el manual de usuario de auriculares para ponerlos en modo emparejar. Luego, pulse Inicio. # 2x34 LNG_SANDIEGO = Vuelva a colocar el auricular Bluetooth en su cargador. # 3x34 LNG_SNPINST = Aún no hay suministro suficiente. Aplique corriente auxiliar o desconec. uno o más dispositivos. # 3x34 LNG_SNPREM = Aún no hay suministro suficiente. Desconecte uno o más dispositivos para reducir el consumo. # 3x34 LNG_SNPUNPLG = Sumin. aún insuf. Desench. telf. y camb. interr. de sumin. en parte poster., o descon. uno o más disp. # 3x34 LNG_TALK = Pulse hablar y hable por el micro de los auriculares. Cuelge al acabar. Pulse Canc. p. elim. pantalla. # 3x34 LNG_TOOPWR = El suministro total de energía supera la capacidad. Desconecte uno o más disp. para reducir el suministro requerido. # 2x34 LNG_UNPAIR = Pulsando Desactivar cancelará el emparejamiento de su dispos. Bluetooth. # 3x34 LNG_UNPLUG = Debe desenchufar el teléfono antes de cambiar la configuración de suministro. # 3x34 LNG_WHATNOW = Pulsar Siguiente si OK, Reintentar para buscar otro dispositivo o Cancelar para salir. # MR #76888, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LS_ALLCALL = Todas # “The telephone call was answered”, MR No-77870, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LS_ANSWERED = Contestadas LS_CLALLEN = Borrar tod.entradas LS_CLANSEN = Borrar tod.contestadas # “Clear all Missed calls” LS_CLMSDEN = Borrar tod.perdidas LS_CLOUTEN = Borrar tod.salientes # As in a missed phone call, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LS_MISSED = Perdidas # As in an outgoing call. MR No-77870, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LS_OUTGOING = Salientes MSG_8021XF = Error de 802.1x MSG_8021XI = ID de 802.1x MSG_8021XW = Esperando autenticación 802.1x MSG_ADCONF = Conflicto de dirección MSG_ALERT = Está recibiendo una alerta acústica MSG_AUTH = Autenticación MSG_BADADD = Error de dirección IP # MR No-68190 MSG_BADAUT = Error de autenticación # 2x32 MSG_BADBT = El teléfono puede carecer de cobertura
o poca carga de batería MSG_BADCAL = Error en llamada MSG_BADEXP = Fallo del valor anticipado MSG_BADEXT = Error de extensión MSG_BADFL = Archivo no válido MSG_BADFLSV = Dirección errónea servidor archivo MSG_BADGK = Error de equipo selector MSG_BADGW = Puerta de enlace no válida MSG_BADIMG = Imagen no procesada # MR No-66106 MSG_BADLIC = Error de licencia MSG_BADMED = Tipo de medio no admitido MSG_BADMTH = Método no permitido MSG_BADPG = La página no puede procesarse MSG_BADPKT = Error de paquetes MSG_BADPWD = Error en la contraseña MSG_BADREQ = Solicitud incorrecta MSG_BADRNG = Intervalo no satisfactorio MSG_BADRQT = Error de solicitud MSG_BADRTR = ¿Enrutador erróneo? MSG_BADSET = Tipo seleccionado erróneo MSG_BADSRV = Error de sistema MSG_BADSYN = Sintaxis WML incorrecta MSG_BADVRS = Versión no admitida MSG_BAGLOG = Error inicio sesión MSG_BIGURI = URI solic. demasiado grande MSG_BTPAIR = Su disp. Bluetooth está asociado MSG_CNCLAA = Pulse Cancelar p.finalizar Alerta acúst. MSG_CONFCL = Audioconferencia MSG_CONFCT = Conflicto MSG_CONNCT = Conectando MSG_CONTCS = Contactando con servidor llamada # Means: “Press the * button to continue programming the phone” MSG_CONTIN = * para continuar MSG_CONTSV = Contactando servidor MSG_DELAYL = Inic.sesión continuará al fin.llamada. MSG_DISCVG = Descubriendo MSG_EEPROM = Error EEPROM, se req. reparación MSG_EMERGO = Opción Emergencia MSG_EXTUSE = Extensión en uso MSG_FNDRTR = Buscando enrutador MSG_FORBID = Prohibido # The requested resource is no longer available. MSG_GONE = Eliminado MSG_GRABEX = Pulse Continuar para aceptar extensión MSG_GWTOUT = Tiempo espera puerta de enlace MSG_HTTPAU = Autenticación de HTTP MSG_INCOMO = Opciones incompatibles MSG_INCOMP = Incompatible MSG_INCOMV = Versiones incompatibles MSG_INERR = Error ini.sesión MSG_INTSVR = Error interno del servidor MSG_LBOK = #=OK MSG_LEAVE = NO DESENCHUFE EL TELÉFONO MSG_LEAVES = NO DESENCHUFE MSG_LENGTH = Se requiere la longitud # MR No-68190 MSG_LIMITR = Se ha alcanzado el límite # As in “The data link is down”. MSG_LINKBAD = Vínculo inactivo. MSG_LOGIN = Pulse Inicio sesión para continuar MSG_LOGINC = Ini.sesión continúa al fin.llamada. MSG_LOGINF = Error al ini. sesión MSG_LOGOUT = Cerrando sesión… MSG_NAPTER = Error NAPT MSG_NOAUTH = Error autenticación. Vuelva a intentarlo. MSG_NOCSAD = No restabl. direcc. de serv. llam. MSG_NOETH = No hay Ethernet MSG_NOSRVC = Servicio no disponible MSG_NOTACC = No es aceptable # The server has not found anything matching the request. MSG_NOTFND = No se ha encontrado MSG_NOTIMP = No implementado MSG_NTWKIN = Información de red MSG_PAYME = Se requiere el pago MSG_PHNFTS = Funciones del teléfono MSG_PLOGIN = Pulse Inicio sesión para continuar MSG_PRECF = Error en la condición previa # Means: “Press the * button to start programming the phone” MSG_PROGRAM = * para programar MSG_PROXYA = Se requiere autenticación proxy MSG_PSKYIN = Introd. clave paso y pulse Introd. MSG_REBOOT = Reiniciando MSG_RECON = Reconectando # Means: “Press the # button to start phone registration” MSG_REGIST = # para registrar MSG_REREG = Volviendo a regis. MSG_RESTNO = Err. al restaur. MSG_RESTOK = Restaur. OK MSG_RETRV1 = Recuperación 1 MSG_RETRV2 = Recuperación 2 MSG_RGSTR = Registrando MSG_RQEBIG = Entidad solic. demas. grande MSG_RQTOUT = Tiempo de espera de solicitud MSG_RSTART = Reiniciando MSG_SRVBSY = Sistema ocupado MSG_STARTG = Iniciando MSG_SUBCNF = Conflicto de subred MSG_SVFLSH = Guardando en Flash MSG_UNAUTH = No autorizado MSG_UNAV = No disponible MSG_UNDEFE = Error indefinido MSG_UNREGU = ¿Usuario no registrado? MSG_UPDATE = Actualizando MSG_USRDAT = Restaurando datos de usuario # MR No-68072 MSG_WAITPL = Espere. MSG_WT8021 = Esperando autenticación de 802.1x MSG_WTLLDP = Esperando LLDP MSG_YESNO = # = Sí, * = No OS_ADAPREI = Adaptador reinstalado OS_BTDEVFD = Dispos. encontrado OS_BTDSBLD = Desactivar dispos. OS_BTENTPK = Intr. clave de paso # MR No-68190 OS_BTFAIRF = Error al emparejar OS_BTFIND = Buscar auricular Bluetooth OS_BTMULTD = Múltiples dispos. OS_BTNOCBL = Cable sin conectar # MR No-68190 OS_BTPAIRG = Emparejando OS_BTPSKYE = Error clave de paso OS_BTPSKYH = Ayuda clave de paso OS_BTSELDV = Selecc. dispositivo # Mr No-68072 OS_BTSETTG = Config. Bluetooth OS_BTSETUP = Config. completada OS_LOWBATT = Batería baja # MR No-68190 OT_9610TOP = Telf. Avaya 9610 OT_BTADAPT = Adapt. Bluetooth OT_BTSETUP = Config. Bluetooth # As in “managing electrical power”. OT_PWRMGMT = Gestión suministro # wi00963001, IPT00056505 PL_ADDCMEM = Pulse Añadir p.unirse a conferencia. PL_AUDCNLC = Pulse Cancelar para reanud. llam. PL_AUDENDP = Pulse Cancelar p.terminar Aviso. PL_AUTHCRD = Introd. credenciales autenticación. # i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, IPT00056505, i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_BACKLST = Pulse Atrás para volver a la lista PL_BCKLIST = Pulse Atrás p.volver a lista contactos. # MR No-77870, IPT00055103, IPT00056505 PL_BCKMENU = Pulse Atrás p.volver al menú pral. PL_BCKUPGO = Pulse Copia seguridad p.iniciarla. PL_BCKUPN = Error en la copia de seguridad PL_BCKUPON = Copia seg. en curso PL_BCKUPY = Copia seg. completada. PL_BCKVIEW = Pulse Atrás p.volver a vista normal. PL_BKUPPWR = Modo de suministro de reserva PL_BRCRED = Introduzca cred.cop.seg./restaurar. # i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_BRIGHT = Use ◄► para ajustar el brillo. # MR No-69331 PL_BRIN = Llamar a # IPT00056505 PL_BRJOIN = Pulse Puente para unirse a llamada. PL_BROWSER = Pulse Navegador para navegador Web. PL_BTBTTLO = Batería acuricular Bluetooth baja PL_BTNSELN = Use botón para seleccionar. # IPT00056505, i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_CALL = Pulse Llamar u OK para llamar. PL_CHGPWR = Cambie config. de suministro PL_CHGPWRY = Cambiando config. de suministro # MR No-76580, IPT00056505, i460200007211, i460200007215, i460200007216, IPT00055695 PL_CHNGSET = Pulse Cambiar para modif. config. # i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, IPT00056505, i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_CLEARAL = Pulse Borrar todo de nuevo p.confirmar. PL_CLEARCF = Pulse Borrar para confirmar # Can be “Call logging is off. “ or “...disabled” PL_CLOGOFF = Registro de llamadas desactivado. # IPT00056505 PL_CONFJN = Pulse Unir. p.añadir llam. a conferencia. # i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_CONTR = Use ◄► para ajustar el contraste. # IPT00056505, i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_DEFCONF = Pulse Predet. de nuevo p.confirmar. # i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, IPT00056505, i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_DELCONF = Pulse Eliminar de nuevo p.confirmar. PL_DETLCHC = Pulse Detalles para elegir. # “Contacts” and “Call Log” are names of applications, and should be translated identically to the individual text strings PL_DIAL = Marque o pulse Contactos o Reg.llam. PL_DSBLCNF = Pulse Desact.de nuevo p.confirmar # Use the same term for Name as you did for the standalone term. PL_EDTNAME = Use teclado para editar nombre. # Use the same term for Number as you did for the standalone term., MR No-65859 PL_EDTNUM = Use teclado para editar número. PL_ENTLBL = Use teclado para introd. etiqueta. # As in “type in an alphabetic letter” PL_ENTLTR = Introduzca letra # i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_ENTNAME = Use teclado p.introducir nombre. PL_ENTNEWL = Use tecl.p.intr.etiqueta nueva. PL_ENTNLTR = Intr. letra sig. # i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_ENTNUM = Use teclado para introd. número. PL_ENTTXT = Escriba con teclado. # MR No-61324, MR No-77462, IPT00056505 PL_EXTENOK = Intr. extens. y puls. Introd. u OK. PL_EXTEP = Introd. extensión y pulse #. PL_FILEGOT = Se ha recibido el archivo, espere… PL_FILEOK = Archivo recibido. PL_FINCONC = Pulse Terminar p.concluir config. # 96x1SIPLA.5.3.4000T PL_FIXLBL = Esta etiqueta no puede cambiarse. PL_GOTOFEA = Pulse ◄► para lista de funciones. PL_GOTOPHN = Pulse ◄► para pantalla teléfono. PL_HANDPR = Poner auricular en modo emparejar PL_HANDRNG = Auricular sonando PL_HEADPR = Pon. auriculares en modo emparejar PL_IMAGE = ¿Imagen? # 96x1-3268 PL_INSERT = Pulse INSERTAR p.insertar carácter. PL_INVCHAR = Caráct. no vál. Inténtelo de nuevo. PL_INVTAGS = La página contiene rótulos no válidos. # MR No-77834, 96x1SIPLA.6.1.300 PL_LOGOUT = Desconecte el teléfono # MR No-76580, IPT00054698 PL_LOGOUT2 = Pulse Cierr.sesión nuev.p.confimar. # MR No-61324 PL_MOREPWR = Sumin. corr. aux. o descon. disp. PL_NEEDIN = El campo entr.no puede estar vacío. PL_NEWCARD = Tarjeta nueva PL_NOADVAP = No se administran aplicaciones. PL_NOCLOG = Registro de llamadas inactivo. PL_NOLINK = No se ha establecido vínculo PL_NUMSEL = Use ◄► para selecc. tipo de núm. PL_NXTCONT = Pulse Siguiente para continuar PL_OKEXIT = Pulse OK para aceptar y salir PL_PASSLB = Introduzca contraseña y pulse # # MR No-61324, IPT00056505,H32396X0-4269 PL_PASSWD = Intr. contrs. y puls. Introd. u OK. PL_PLAYRNG = Pulse Reprod. para escuchar el timbre. # IPT00055116 PL_REDIALE = Seleccione entrada para marcar. # MR No-61324,MR No-76473 PL_REMDEV = Descon. disp. para reduc. consumo # IPT00057642 PL_RESTORE = Pulse Restaurar p. iniciar rest. # MR No-76473, MR No-78439, wi00962956 PL_RESUMET = Pulse Reanudar para hablar. # Item 402, MR No-66106 PL_RETRVN = Error recuperación. # MR No-66106 PL_RETRVON = Recup. en curso # Item 404, MR No-66106 PL_RETRVY = Recup. completada. PL_RETRYA = Pulse Reintentar para reintentar PL_RETRYQ = Pulse Reinten. o Cancelar para salir PL_RTFWUG = Consul. guía usuario disp. inalám. PL_SELBUTT = Seleccione botón para reetiquetar. PL_SELFTRS = Pulse Selec. para menú funciones. # i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_SELLANG = Seleccione idioma deseado. # MR No-76580, IPT00054698 PL_SELPROC = Selec. proc. y pulsar Inicio. PL_SWDEV = Pulse Cambiar para alternar disp. PL_TXTENT = Use teclado para introd. texto. # wi00962893, IPT00056505 PL_XFERCOM = Puls. Terminar para transf. llamd. PL_XFERDET = Introd. destino de transferencia. PS_ACTIVE = Llamada en curso PS_BRLINE = Línea en puente PS_BRLINEU = Línea puente en uso PS_CONF = Conferencia PS_CONFDET = Detalles conferencia # MR No-66106, MR No-69790 PS_CONFHLD = Conferenc. en espera # MR No-76417 PS_CONFSET = Config. conferencia PS_DIALING = Marcando # Features on the phone, wi00948198 PS_FEAT = Funciones # MR No-66106, MR No-69790 PS_HOLD = Llamada en espera PS_INCCALL = Llamada entrante PS_XFERCON = Transfer. conectada PS_XFERTO = Transferir a... # i460200007211, i460200007215, i460200007216 PT_PHONE = Teléfono SK_ACCEPT = Aceptar SK_ADD = Añadir # Means: “Add the data to the Contacts file”, MR No-61324, MR No-60649, i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_ADD2CTC = +Contacto # “Lower case letters”, i460200007780,i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_ALPHALOW = abc # “Upper case letters”, i460200007780 SK_ALPHAUP = ABC # “Answer the call” SK_ANSWER = Contes. # “Go back to the previous screen”, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_BACK = Atrás SK_BACKUP = Cop.seg. # Abbreviation of Backspace, MR No-76397, MR No-76397, #17481, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_BKSP = Retroc. # “Bridge on to a call” SK_BRIDGE = Puente SK_BROWSER = Naveg. SK_BTFIND = BuscarBT # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_CALL = Llamar SK_CALLLOG = Reg llam # i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_CANCEL = Cancel. # i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211 SK_CHANGE = Cambiar # MR No-76397, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_CLEAR = Borrar # “Delete all entries in the call log(s)”, MR No-61324, i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760. SK_CLRALL = BorrTod SK_COMPL = Terminar # “Conference”, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_CONF = Conf SK_CONTIN = Continuar # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_CTCTS = Contactos # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_DEFAULT = Predet. # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_DELETE = Eliminar # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_DETAILS = Detalles # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_DONE = Listo # MR No-63439, i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_DROP = Descon. # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_EDIT = Editar # IPT00057322,SIP96X1-8488 SK_ENTER = Introd. # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_EXIT = Salir SK_FINISH = Terminar # Vmail = voice mail, MR No-68190 SK_GOTOVM = A CorVoz SK_HELP = Ayuda # As in “put the call on Hold”, MR No-63439, MR No-66106, i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760. SK_HOLD = Espera # MR No-65314 SK_HOME = Inicio SK_IGNORE = Ignorar SK_INSERT = Insertar SK_JOIN = Unirse # As in “large type font”, 96x1SIPLA.5.3.2000 SK_LARGE = Grande # MR No-66064, MR No-76417, wi00918543, wi00960785 SK_LOGOUT = CerrSesión SK_MENU = Menú # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_MORE = Más # MR No-68554 SK_NEW = Nuevo SK_NEXT = Sig. # As in “normal size type font”, 96x1SIPLA.5.3.2000 SK_NORMAL = Normal # i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760. SK_NUM = 123 # A fixed button that cannot be relabeled, MR No-70811 SK_OK = OK # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_PLAY = Reprod. # As in “your primary phone number” = most important, MR No-61324, MR No-69790 SK_PRIME = Principal # MR No-66064, i460200007211, i460200007215, i460200007216, IPT00055142 SK_REDIAL = Remarcar SK_REFRESH = Actual. # MR No-77870 SK_RESUME = Reanudar SK_SACOFF = SAC SK_SACON = SAC ✓ # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_SAVE = Guardar # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_SELECT = Selec. # MR No-66064, MR No-66106, MR No-68823 SK_SENDALL = Env.tod. # MR No-66064 SK_SENDALLOFF = EndTod # MR No-66064 SK_SENDALLON = EnvTod✓ # MR No-66064 SK_SENDAON = EnvTod✓ SK_SHHH = Silencio SK_START = Inicio SK_STOP = Detener SK_SUBMIT = Enviar SK_SYMBOL = Símbolo # As in “start talking now” SK_TALK = Hablar # “Mixed case letters”, i460200007780 SK_TTLCASE = Abc # MR No-76417, i460200007211 SK_XFER = Transfer SL_RETRY = Reint. # Refers to a website's Home page LBL_HOMEPAGE = Inicio LBL_ERRLOG = Registro # 3x34 LNG_INTRFRC = La interferencia de otro dispos. impide el emparejamiento. Espere 1 o 2 min. y vuelva a intentarlo. MSG_AUTHG = Autenticando... MSG_CREDNL = Intr.credenciales autenticación MSG_NONTWK = Conexión de red perdida MSG_PCONTIN = # para continar MSG_RESET = Restableciendo MSG_TOOBIG = Long. máx. alcanzada MSG_TOOBIG2 = Long. máx. superada. MSG_TRYING = Intentando restablecer... MSG_WAITPK = Esperar duran. proc. de clave paso SK_ENTER_M = Introd. LBL_AVHEAD = Auriculares Avaya PL_CHGSET = Cambiar config. PL_CONNCBL = Conectar cable adaptador LBL_ALERTS = Alertas LBL_CRITICL = Crítico LBL_DEBUG = Depurar LBL_DEBUGM = Modo depuración LBL_EMERGS = Emergencias LBL_ENTCOD = Introducir código LBL_ERRORS = Errores # "GigE" is short for "Gigabit Ethernet interface", MR No-61324 LBL_GIGEAD = Adaptador GigE # Means "Identity code equals" LBL_INDENT = ID= LBL_INFO = Información LBL_NEWADD = Dirección nueva LBL_NEWSET = Config. nueva LBL_NOTES = Avisos LBL_OKLB = #=OK LBL_OKNEW = #=OK Nuevo= LBL_OLDADD = Dirección actual LBL_OLDSET = Config. actual # Means "the telecom settings of the telephone" LBL_PHNSTNG = Config. teléfono # Means "Software release number (x.y.z)" LBL_RELEASE = Versión LBL_WARNS = Advertencias # 4x16 MSG_9610ANS = Coja el auricular para conectarse. # 4x16 MSG_9610HUP = Termine la llamada actual antes de empezar otra. # Avaya is a brand name and should not be translated. Means "Press here to learn about Avaya" MSG_ABOUTAV = Acerca de Avaya MSG_ADJVOL = Ajuste volumen dispos.inalámbrico MSG_AGAIN = Error. Vuelva a intentarlo. # MR No-66070 MSG_BTNOP = Disp. Bluetooth: sin disp. asoc. # MR No-69791 MSG_CNCLBT = Pulse Cancelar p.salir # As in "your picture file cannot be found" MSG_NOIMG = Sin imagen MSG_PROCING = Procesando # Means "The push feature has failed due to a security problem." MSG_PUSHFL = Fallo en la seguridad de pulsar MSG_SHUTUP = Pulse Canc.p.term.alerta acústica MSG_STFAIL = Error en autocomprobración MSG_STOK = Autocomprobación realizada MSG_WAITNG = Esperando... # 2x34 MSG_XAPINTR = ¿Desea enviar una alerta de voz? # 2x34 MSG_XAPLIFT = Levante el auricular # 2x34 MSG_XAPRDY = Cuando esté listo, pulse Hablar. # 2x34 MSG_XAPSND = Está enviando una Alerta de voz. Cuelgue al acabar o pulse Salir. # 2x34 MSG_XAPSTRT = Conecte el altavoz o los auriculares, o levante el auricular # Means "You are viewing text strings for translation" OT_VIEWTXT = Ver cadenas de texto OT_WEBAUDP = Transmisión de audio Web PL_ADDADDR = Use teclado p.introd.dirección PL_ADDBTDV = Pul.Añadir p.emparejar disp.Bluetooh. # "Pairing" is the Bluetooth concept of pairing a headset/handset to an adapter. PL_BGNPAIR = Empiece emparejamiento PL_CLEARVL = Eliminando valores... PL_CLRCNF = Pulse Borrar para confirmar PL_ENTDATA = Intr. datos con el teclado # IPT00056505, i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_NEWCONT = Pulse Nuevo para añadir entrada PL_NXTEXT = *=siguiente #=salir PL_RESETCF = Pulse Restabl. p.confirmar # MR No-69790 PL_RESTART = Pulse Reinic. p.confirmar PL_SELADDR = Selec. dirección a cambiar # Means "Press the Select softkey to choose an application to launch), i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, IPT00056505, i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_SELAPPL = Pulse Selec. para aplicación PL_SELDEV = Selec. disp. a emparejar y pulse Sig. PL_SELSET = Use ◄► para selec. config. PL_TESTCF = Pulse Probar p. confirmar PL_WAITAUTH = Esperando autenticación 802.1x SK_DISABLE = Desact. SK_RESET = Restab. # MR No-77870 SK_RESTRT = Reinic. # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_TEST = Probar TS_CALLSV = Llamar servid. TT_8021XP = Proced. 802.1X # MR No-61324 TT_ADDRP = Proced. direcciones TT_AGCP = Proced. AGC TT_CHADDR = Proced. CHADDR TT_CLEARP = Proced. borrado TT_CRAFTP = Proced. Craft TT_DEBUGP = Proced. depuración TT_GROUPP = Proced. de grupo TT_INTERFC = Proced. interfaz TT_LOGOUTP = Proced. desconexión TT_RESET = Proced. restaurar valores TT_RESTART = Proced. inicio teléf. TT_SELFTEST = Proced. autocomprob. TT_SIGNAL = Proced. señalización # "SSON" is short for Site-Specific Option Number (a DHCP concept) TT_SSONPROC = Proced. SSON # "syslog" is short for "system error log" TT_SYSLOGP = Proced. Syslog TT_VIEWPROC = Proced. Vista # Confirms that the user is sending the voice alert. XP_SENDING = Enviando # Means "the process of setting up a voice alert" XP_SETUP = Configuración # A noun phrase meaning; "You are creating a voice message to alert someone about something." XP_VALRT = Alerta de voz # The language LBL_ARABIC = Árabe # Like Row 132, but just 1 LBL_ERROR = Error LBL_GOTOINC = Ir a Llamada entrante # 3x34, MR No-68072 LNG_BADBTPR = El dispositivo seleccionado no admite el perfil de auriculares para Bluetooth MSG_SEEKBT = Buscando dispositivo Bluetooth # IPT56505 PL_EDITSEND = Pulse Enviar al terminar de marcar # Means "Edit the dialed string before truly dialing", MR No-77870 PS_EDITDIALG = Edite marcado # Means "Start the Edit Dialing feature" SK_EDITDIAL = EditMarc # Means "Emergency phone number to be automatically dialed", MR No-66064 SK_EMERGNUM = Emerg. # The verb, "to try again" SK_RETRY = Reinten. # Means "Send the call; I am finished dialing" SK_SEND = Enviar MSG_03ETTL = TTL caducado # MR No-62179, MR No-69791 BS_DURATION = Introducir duración # MR No-62179, MR No-69791, IPT00056505 PL_ENTDUR = Introd.duración y pulse Introd.u OK # MR No-62179 BT_GUESTIN = Inic.sesión invitado BS_WARNING = Advertencia # "x" is replaced by a number, and need not be translated MSG_EXPIRE = x min.hasta que su sesión caduque # MR No-62179 SK_SEARCH = Buscar # MR No-62179, MR No-68554, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_SEARCHFOR = Buscar: SK_LOGIN = Inic Ses SK_RETURN = Volver PL_MAXCONF = Tamaño máx.conferencia alcanzado # “Pair” is a verb, as in “Should the phone pair up contacts entries to incoming calls?”, MR No-65037, MR No-66101, MR No-68823, Compass ID :- 153656 LBL_PAIRABK = Emparej.contactos p.llamadas # MR No-68190 LBL_SUPPLIC = Solicitante LBL_PASSTHRU = Paso a través # Meaning “Enabled with Logoff” LBL_OKWLOFF = Activ.con cierre ses. LBL_UNIONLY = Solo monodifusión # MR No-77870 LBL_MULTUNI = Unicast/multicast TT_CONTRP = Proced de contraste # As in "The telephone is Muted" LBL_MUTED = Silenciado # Similar to MSG_UPDATE; but shorter and with a colon. LBL_UPDATE = Actualiz.: # USB=”Universal Serial Bus” LNG_NTOOBUFF = Su dispositivo USB no es admitido y supera el límite de suministro. Retírelo. LNG_UNKUSBDV = Su dispositivo USB no es admitido por el software del telf. actual OT_USBDEVY = Dispos.USB detectado OT_USBPWRN = Fallo suministro USB # MR No-69681 LNG_YTOOBUFF = El dispositivo USB está usando demasiada corriente. Retírelo. OT_THUMBY = Unidad flash USB detectada LNG_THUMBUNK = No se han reconocido archivos en la unidad USB y no hay datos del teléfono para guardar en él. OT_DEVNULL = Error de dispositivo LNG_THUMBERR = Error al intentar acceder a su unidad flash USB. Operación cancelada. LBL_MERGEABK = Fusionar contactos archivo y telf. LBL_REPLABK = Sustit. contactos telf. con archivo LBL_USEABK = Use archivo de contactos si existe LBL_WRITEABK = Escriba archivo con contactos telf. PL_ADD2ABK = Añada contactos de unidad flash LBL_OVRWABK = Sobreescriba contactos teléfono LBL_TUSEABK = Use contactos archivo provisional LBL_WVRWABK = Sobreescrib.contactos unidad flash OT_MERGEABK = Fusionar contactos PL_ABKFULL = Lista llena, contac.no se fusionan LBL_INCMERGE = ¿Guardar fusión incompleta en telf.? LBL_ABKSUM = Núm.total de contactos: LBL_BIGTHUMB = No hay espacio para: LBL_ADKLDD = Entradas cargadas: # Noun LBL_DUPES = Duplicadas LBL_INVLDABK = Entradas no válidas: PL_MERGABK = Lista fusionada guardada en telf. PL_MERGUSB = ¿Guardar lista fus.en unidad flash? OT_REPLCABK = Sust.cont.del arch. # “read” is past tense LBL_READABK = Contactos leídos del archivo LBL_CNFABKN = Al guardar se eliminan contactos del telf. OT_WRITABK = Escr.arch.contactos LBL_CNFOVRW = Pulse Guardar p.escrib.contactos telf.en arch.flash y sustit.arch.existente. OT_TEMPABK = Contactos del USB PL_TEMPABKOK = Pulse OK p.usar contactos prov. # MR No-66182 LNG_CNFTEMP = ¿Use arch.flash en vez de contac.telf. mientras unid.USB está presente? OT_INVABK = Archivo contactos no válido MSG_BADFILE = No es un archivo Unicode válido. LNG_ABKINV = No hay entradas contactos válidas en archivo contactos PL_NOEXSPKR = Desactiv.altavoz teléfono externo PL_EXTSKR = Use botón altavoz teléfono externo LBL_NOMATCH = Sin coincidencia BS_CONFVOXLANG = Confirmar idioma voz MSG_LOUDER = Inténtelo de nuevo, hable más alto. MSG_SOFTER = Inténtelo de nuevo, hable más bajo. PL_SELVOXLANG = Selecc. idioma voz # IPT00056505 PL_SAYWHODIAL = Diga el nombre que desea marcar. # UK stands for "United Kingdom" LBL_UKENG = Inglés RU LBL_USENG = Inglés EE. UU. SK_VOICE = Voz BS_VID = Marcado por voz LBL_VIDLANG = Idioma marcado por voz # MR No-65342 LBL_VIDLANGFILE = Archivo idioma voz # "PIN" stands for Personal Identification Number, and "Call" is a noun. The term indicates that the labeled entry was a call made using a PIN number. LBL_PINCALL = Llamada con PIN LNG_LANGFILEIN = Se está cargando el archivo de idioma LNG_LANGFILENO = No se ha podido cargar el arch.idioma # Can be abbreviated to "N/A" or equivalent. Context is "a duration of x hours" with x being a numeral. LBL_HOURS = horas SK_OTHER_R = Otra # Short for "Press the Play softkey to hear the Classic ring patterns". Please ensure you match the term for the "Play" softkey (SK_PLAY). PL_CLASSIC = Reproducir patrones clásicos # Short for "Press the Play softkey to hear the Alternate ring patterns". Please ensure you match the term for the "Play" softkey (SK_PLAY). PL_ALTERNATE = Reproducir patrones alternos # Use the same term as used in PL_CLASSIC, MR No-69790 LBL_CLASSIC = Clásicos # Use the same term as used in PL_ALTERNATE LBL_ALTERNATE = Alternos # Short for "This station is locked" PS_LOCK = Terminal bloqueada MES_LOCKED = Este teléfono está bloqueado # Short for "This call was a call for person X", MR No-77870 LBL_CALLFOR = LLAMADA PARA # Short for "This call was called from person X", MR No-71537 LBL_CALLEDFM = LLAMADA DE # Prompt, 9670UI.5.2.2100 PL_BTPAIR = Active un dispos.o agregue uno nuevo # Prompt, 9670UI.4.5.1100, MR No-69790, MR No-69791 PL_FAVSELECT = Toque un número p.guardar como favorito # Prompt, 9670UI.4.5.1100 PL_MAXFAV = Número máximo de favoritos ya asignado # Prompt, 9670UI.4.5.1150 PL_ENTER_FAV_LABEL = Introduzca una etiqueta para el favorito # Prompt, 9670UI.4.10.1100 & 2100 PL_NO_PROXY = No hay proxy para acceso a internet # Prompt, 9670UI.4.10.1100 & 2100 PL_NO_ACCESS_INTERNET = No se ha podido acceder al servicio internet # Prompt, 9670UI.4.10.1100 & 2100 PL_UPDATE_INTERNET = Actualizando datos de internet # Prompt, 9670UI.4.10.1200 PL_ENTER_STOCK_SYMB = Introduzca un símbolo de valor y pulse ✓ # Line or Prompt, 9670UI.4.10.2100 & 2200 PL_LOC_NOT_REC = Ubicación no reconocida # Prompt, 9670UI.4.10.2200 PL_CITY_POST_CODE = Introduzca la ciudad o el código postal # Prompt, 9670UI.4.10.2300 PL_CHOOSE_LOC = Elija una ubicación # Prompt, 9670UI.3.5.1500, MR No-69790 PL_SYMBOL = Elija el símbolo que desea insertar # Prompt, 9670UI.4.5.320 PL_EDNAME = Introduzca el nombre de contacto # Prompt, 9670UI.4.5.340 PL_EDNUMBER = Introduzca un número de contacto # Prompt, 9670UI.4.5.360, MR No-77597, MR No-69790, MR No-69791, IPT00057556 PL_EDREVIEW = Toque una línea para editarla # Prompt, 9670UI.4.5.380, MR No-69790, MR No-69791 PL_EDPRIME = Toque un número para moverlo arriba # Prompt, 9670UI.4.7.4300 , 96x1SIPLA.5.3.4200T LBL_EXTEXT = Introduzca una etiqueta nueva # Prompt (like PL_EXTENOK but without “or OK”) PL_EXTEN_ENT = Introduzca una extensión y pulse Introd. # Prompt (like PL_ENTDUR but without “or OK”), MR No-69791 PL_ENTDUR_ENT = Introduzca la duración y pulse Introd. MSG_SELECT = Toque para seleccionar PL_TEXT = Introducir texto # WML Apps Help text; 9670UI.4.10.1420 LBL_UP_TO_9_WEB = Su teléfono 9670 puede proporcionar acceso hasta para 9 aplicaciones Web o páginas de información. Para activar esta función, póngase en contacto con su administrador, departamento TI o Avaya. # Favorites Help text; 9670UI.4.10.1430, wi00919051 LBL_FAV_BUTTONS = Para crear un botón de Favorito:
 - Busque la persona en su lista de contactos - Toque el botón Detalles - Toque la tecla programable de Favorito
 - Seleccione el número
 - Edite la etiqueta y guarde # Calibration screen text; to be added to 9670UI.4.8.1100 30th July 2008: String needs to be changed from "Press center of crosshair with stylus" to "For each target, press the center of the crosshair with a stylus." Length changed from 68 to 100. LBL_CENTRE_CROSSH = Para cada destino, pulse el centro de la cruz con el lápiz. # used in Bluetooth Setup, 9670UI.5.2.2100 LBL_REM_DEV_INFO = Si pulsa Desconectar, también se borrará la info del dispos. de la memoria. # used in Bluetooth Setup, 9670UI.5.2.2100 LNG_REM_PAIR_INFO = Pulse Desconectar p. borrar info. de emparejamiento de este dispositivo. # used for Touch Screen Cleaning, 9670UI.4.7.1100 LBL_CLNSCRSTR1 = Use un paño suave y seco p. limpiar la pantalla. # used for Touch Screen Cleaning, 9670UI.4.7.1100 LBL_CLNSCRSTR2 = Pulse cualquier botón del teléfono al terminar. # used in the CRAFT Touch Screen Calibration, 9670UI.4.8.1100 PL_CALIBRATIONCF = Pulse Inicio para comenzar el proceso de calibración. # used in the CRAFT Touch Screen Calibration, 9670UI.4.8.1100 MSG_CALIBRATIONNO = Calibración correcta. Pulse Guardar p. almac.datos de calibración nueva. # used in the CRAFT Touch Screen Calibration, 9670UI.4.8.1100 MSG_CALIBRATIONOK = Error en calibración. Pulse Inicio para reintentar. # 9670UI.4.5.1100; associated title is “Contacts” LBL_SETFAV = Configurar favoritos # 9670UI.4.5.1100; associated title is “Contacts” LBL_FAV_LABEL = Etiqueta de favoritos # Option screens; allow up to 16 characters LBL_SETTINGS_16 = Config. # 9670UI.4.7.1300, 9670UI.4.10.1100, 1150, 1200 & 1300 LBL_STOCKS = Mercado valores # 9670UI.4.7.1300, 9670UI.4.10.2100... LBL_WEATHER = Clima # 9670UI.4.7.1300, 9670UI.4.10.3000 LBL_CALCULATOR = Calculadora # 9670UI.4.7.1410, 1420 (Subtitle is blank) LBL_WEB_APPL = Aplic. Web # 9670UI.4.7.1300, 1430 (Subtitle is blank), IPT00056712 LBL_FAV_HELP = Ayuda de favoritos # 9670UI.4.10.1200; associated Title is “Stocks” LBL_ADD_STOCK = Agregar valor bursátil # 9670UI.4.10.2200; associated Title is “Weather” LBL_LOCATION = Ubicación # Subtitle; 9670UI.4.5.380. Associated Title is “Contacts” CS_EDPRIME = Cambiar número principal # Title or Subtitle; 9670UI.4.7.1400 AS_HOME = Inicio # Subtitle; 9670UI.5.2.2100. Associated Title is “Bluetooth Setup” CS_REM_DEV = Desconectar dispos. # Title (with blank Subtitle). CRAFT touch screen calibration, 9670UI.4.8.1100, 96x1SIPLA.6.2.400 TT_CALIBRATION = Proceso de calibración # 9670UI.4.7.2000 LBL_HOME_AFTER_SS = Volver a pantalla inicial # 9670UI.4.7.3000 LBL_SPEAK_MODE = Modo altavoz # 9670UI.4.7.2200, MR No-69790 LBL_CLASSICTONE = Tono clásico # 9670UI.4.7.2200 , MR No-69790 LBL_RICHTONE = Tono enriq. # 9670UI.4.10.2200 LBL_DISPL_UNIT_AS = Mostrar unidades como # Contacts Edit Number, 9670UI.4.5.340 LBL_SET_NO_TYPE = Configurar el tipo de número # Options label text, Section 4.7 for 9xxxLA.7.2.1200 (replaces “Text Size”) PL_OPTSBM24TXTSIZE = Tamaño texto módulo botón # Used as Subtitle and Option label; 9670UI.4.7.1100 & 2000 LBL_CLNSCR = Limpieza de pantalla táctil # Option label; 9670UI.4.7.3000 LBL_ENBLBT = Activar Bluetooth # Option label; 9670UI.4.7.4100 PL_EXTENSION = Extensiones # Option label; 9670UI.4.7.4100 PL_FEATURE = Etiquetas de función # Option label; 9670UI.4.7.2000, MR No-76580 LBL_QTP = Mostrar panel acceso rápido # 9670UI.4.5.1150, IPT00056505 LBL_LABEL_FOR = Etiqueta para: # 9670UI.4.10.1150, MR No-68536 LBL_LAST_TRADE = Última operación # 9670UI.4.10.1150, MR No-68536, i460200007215, i460200007216 LBL_CHANGE = Variación # 9670UI.4.10.1150, MR No-68536 LBL_DAYS_RANGE = Máx.y mín.día # 9670UI.4.10.1150 LBL_VOLUME_16 = Volumen # 9670UI.4.10.1300 LBL_DEL_STOCK = Borrar valor: # 9670UI.4.10.3000 LBL_OVERFLOW = Desbordamiento # 9670UI.4.10.2100 LBL_WIND = Viento: # 9670UI.4.10.2100 LBL_HUMIDITY = Humedad: # 9670UI.4.10.2100, MR No-68536 LBL_WIND_CHILL = Sensac. térmica: # 9670UI.4.10.2100 LBL_UPDATED = Actualizado: # 9670UI.4.10.2100, Mr No-68536 LBL_TODAY = Hoy # 9670UI.4.10.2100 LBL_TOMORROW = Mañana # 9670UI.4.10.1100 & Prompt in 9670UI.4.10.1200 PL_STOCK_NOT_REC = Valor no reconocido # Call Log details; 9670UI.4.6.1200,CID :144593 : 96x1SIPLA 4.2.500T LS_ANS_CALL = Llamada contestada # Call Log details; 9670UI.4.6.1200,CID :144593 : 96x1SIPLA 4.2.500T LS_OUTGOING_CALL = Llamada saliente # Call Log details; 9670UI.4.6.1200, CID :144593 : 96x1SIPLA 4.2.500T LS_MISSED_CALL = Llamada perdida # Call Log details; 9670UI.4.6.1200, CID :144593 : 96x1SIPLA 4.2.500T LS_BRIDGE_CALL = Llamada con puente # note: this exists as PS_FEAT, but might be a bit too long in a couple languages, MR No-76580 LBL_FEATURES = Func. # MR No-68536 PS_CALLS = Llamadas # 9670UI.4.5.1000 SK_FAVORITE = Favorito # 9670UI.4.7.3000 SK_GROUP = Grupo # 9670UI.4.7.3000 SK_1USER = 1 usuario # 9670UI.4.10.2100 SK_LOCATION = Ubicación # 9670UI.4.10.2200 SK_METRIC = Métrico # 9670UI.4.10.2200 SK_ENGLISH = Sist.imperial # 9670UI.4.10.2100 SK_HIGH = Alta # 9670UI.4.10.2100 SK_LOW = Baja # 9670UI.5.2.2100 SK_ACTIVATE = Activar # Bluetooth setup; 9670UI.5.2.2100 SK_REMOVE = Desconect. # Personal Ring selection; 9670UI.4.7.2200. Refers to fancy WAV file ring tones. MR No-69790 SK_RICH = Tonos enriq. # 9670UI.4.10.2100 (miles per hour) UT_MPH = mph # 9670UI.4.10.2100 (kilometers per hour) UT_KMH = km/h # 9670UI.4.10.2100 (degrees Fahrenheit) UT_DEG_F = °F # 9670UI.4.10.2100 (degrees Celcius) UT_DEG_C = °C PL_DEFCONF_SFR = ¿Está seguro de que desea restaurar las etiquetas predeterminadas? Pulse Predeterminado para confirmar. PL_LOGOUT2_SFR = ¿Está seguro de que desea cerrar sesión? Pulse Cierre sesión para confirmar. # MR No-69791 LBL_RICHTONE1 = Alegre LBL_RICHTONE2 = Campanadas # MR No-69791 LBL_RICHTONE3 = Timbre teléfono # MR No-69791 LBL_RICHTONE4 = Xilófono # MR No-69791 LBL_RICHTONE5 = Toque de batería # MR No-69791 LBL_RICHTONE6 = Variaciones # MR No-69791 LBL_RICHTONE7 = Sonido de alerta LBL_RICHTONE8 = Campanas LBL_RICHTONE9 = Gong LBL_RICHTONE10 = Guitarra # MR No-69791 LBL_RICHTONE11 = Piano vibrante LBL_RICHTONE12 = Campana tranvía # MR No-69791 PL_DIAL_SFR = Marque número o use Contactos o Registro llam. PL_CONFMEM_SFR = Pulse botón Detalles p.ver miembros conferencia # MR No-77742 PL_SELLANG_SFR = Seleccione idioma p. marcado por voz # MR No-69791 PL_SELBUTT_SFR = Toque un botón para reetiquetar LBL_CNTPTN_SFR = Tono timbre actual # MR No-69791 MSG_BTNOP_SFR = No hay disp. Bluetooth conectado. SK_CLASSIC_SFR = Tonos clásicos # MR No-70598 LBL_WORLD_CLOCK = Hora mundial # MR No-70598 LBL_MON = Lunes # MR No-70598 LBL_TUE = Martes # MR No-70598 LBL_WED = Miércoles # MR No-70598 LBL_THU = Jueves # MR No-70598 LBL_FRI = Viernes # MR No-70598 LBL_SAT = Sábado # MR No-70598 LBL_SUN = Domingo # MR No-70598 LBL_JAN = Enero # MR No-70598 LBL_FEB = Febrero # MR No-70598 LBL_MAR = Marzo # MR No-70598 LBL_APR = Abril # MR No-70598 LBL_MAY = Mayo # MR No-70598 LBL_JUN = Junio # MR No-70598 LBL_JUL = Julio # MR No-70598 LBL_AUG = Agosto # MR No-70598 LBL_SEP = Septiembre # MR No-70598 LBL_OCT = Octubre # MR No-70598 LBL_NOV = Noviembre # MR No-70598 LBL_DEC = Diciembre LBL_DAYSYMBOL = # As in the duration of a phone call. MR No-69791 LBL_DURATION = Duración # Must be shorter than SK_LOGOUT, MR No-77870 skLogout = CerrSes LBL_FULL = Completo LBL_HALF = Mitad editContact = Editar contacto # IPT00056505 contactPromptNumberType = Use ◄► p.selec.tipo núm. # MR No-77681 enabled = Habilitado # The only part of the text string to translate is the word "Copyright"; everything else stays as is. optAboutMsg = Avaya one-X™ Deskphone Edition\ Version: %s\ Copyright © 2008 Avaya Inc. # SCEP means Simple Certificate Enrollment Protocol and does not need to be translated. StartupMyCertSuccess = SCEP: Correcto # SCEP means Simple Certificate Enrollment Protocol and does not need to be translated. StartupMyCertFailure = SCEP: Fallido # SCEP means Simple Certificate Enrollment Protocol and does not need to be translated. StartupMyCertPending = SCEP: Pendiente # Simlar to optNone but shorter and no parentheses SK_NONE = Ninguno # Similar to PL_PASSWD, H32396X0-4269 PL_PASSWD2 = Introd. contraseña y pulse Intro. LBL_AGTPEND = Pendiente # IPT00056505 PL_EDTDIAL = Pulse Llamar al terminar marcación # Short for "Automatically answer the incoming call", IPT00056505 LBL_AUTOANS = Resp. autom. # Should be up to 6 lines of no more than 32 characters on each line. LNG_VIDHELP = Al Iniciar marcación por voz puede llamar a uno de sus contactos diciendo su nombre. Sólo pulse el botón
Contactos, diga "Nombre" o "Llamar a". Si tiene más de un número para esa persona puede decir el nombre seguido de "Casa", "Móvil", "Oficina" o "Trabajo". # PHONES-56 optProxyServerDelete = No se puede borrar entrada %s optProxyServerSourceScript = del archivo de configuración optProxyServerSourcePPM = de PPM optProxyServerSourceDHCP = de DHCP # Separates the decimal places of the number, e.g.: 1234.76 DECIMAL_POINT = , # Thousand separator for numbers, e.g. For a million: 1,000,000 NUMBER_SEP = . # There is already a string "Send All" available (label "SK_SENDALL"), but this string has a max. length of 16 characters, MR No-77870 sac_sbm = SAC # H32396X1-6191 LBL_TO = para # MR No-69791 AS_MYPIC = Mis fotos # MR No-69791 MSG_NAGUEST = Inicio de sesión USB no permitido durante inicio sesión de invitado # MR No-69791 MSG_NACALL = Inicio de sesión USB no permitido durante una llamada # MR No-69791 MSG_INVXML = Documento XML no válido. Error al iniciar sesión. # MR No-69791 MSG_INVCRED = No se puede realizar el inicio sesión USB con credenciales no válidas # MR No-69791 OT_APPCON = Conflicto de aplicación # MR No-69791 MSG_RMVUSB = Retire el dispositivo USB para cerrar sesión # MR No-69791 MSG_AUTOLGN = Iniciar sesión automáticamente con las credenciales de USB # MR No-69791 OT_USBLGN = Inicio de sesión USB # MR No-69791 PL_CNCLUSB = Pulse Cancelar p.salir de inicio sesión USB # This is the abbreviation for "Answer - Hold". The scenario is that the user has an active phone call and gets an additional incoming call. By pressing the softkey "Ans-Hold" the user puts the active call on hold and answers the incoming call. MR No-69300 SK_ANSHOLD = Resp:esp # This is the abbreviation for "Answer - Drop". The scenario is that the user has an active phone call and gets an additional incoming call. By pressing the softkey "Ans-Drop" the user terminates the active call and answers the incoming call. MR No-69300 SK_ANSDROP = Resp:dsc LBL_ONEUSER = 1 usuario # “400ms+” means “400 or more milliseconds” LBL_4CDELAY = Retrasos 400ms+ LBL_ACCESS = Código acceso LBL_AGGRESSIVE = Agresivo # Do not translate “OTP” LBL_ALPHA_MUMERIC_OTP = OTP alfanumérica LBL_Always = Siempre # With the meaning of “generic”, or “one of multiple possibilities” LBL_Any = Cualq. # “Auth” stands for “Authentication” LBL_AUTHENTICATION_TYPE = Tp.autentic. LBL_AVGJITTER = Fluctuación media # “r-t” stands for “round trip” LBL_AVGRTDEL = Retraso de i/v medio # Do not translate “DNS”; note similarity to “Bad Gateway” MSG_BAD_GTWY_DNS_NAME = Nombre DNS puert.enlac.invál. MSG_BUILDING_VPN_TUNNEL = Construyendo túnel VPN # “Copy” is a noun; do not translate TOS LBL_COPY_TOS = TOS de copia LBL_DUALMIKE = Micrófono doble LBL_ENCAPSULATION = Encapsulación # MR No-78076 (wi00918766), IPT00056505 PL_VPNCODE = Introd. cód. acceso y pulse Intro u OK # Note similarity to “Enter Password:”; do not translate “VPN” PL_ENTER_VPN_PASSWORD = Introducir contraseña VPN # “On” means “after” PL_ERASE_ON_RESET = Borrar desp. de restablecim. # Do not translate “VPN” PL_ERASE_ON_VPN_TERMINATION = Borrar al finalizar VPN # “keys” refer to encryption keys MSG_EXNG_KEYS = Intercambiando claves # Do not translate “DNS” LBL_EXTERNAL_DNS_SERVER = Servidor DNS externo LBL_EXTERNAL_ROUTER = Enrutador externo # Do not translate “IP” LBL_EXTERNAL_PHONE_IP_ADDRESS = Direc. IP teléfono externo LBL_EXTERNAL_SUBNET_MASK = Máscara de subred externa LBL_GATEWAY = Puerta enlace LBL_GATEWAY_ADDRESS = Direcc. de puerta de enlace MSG_GATEWAY_CERT_INVALID = Certif. puerta de enlace inválido # Do not translate “VPN” LBL_GATEWAY_VENDOR = Proveedor VPN # Note similarity with “Go to Phone Screen on Calling” and “...Ringing”, MR No-76580, IPT00057425, IPT00055695 LBL_GOANS = Ir pant. telf. al contestar # Do not translate “HTTP”, MR No-72208 LBL_HTTPSRVR = Servidor HTTP # Do not translate “HTTPS”, MR No-72208 LBL_HTTPSSRVR = Servidor HTTPS # Do not translate “XAUTH” LBL_HYBRID_AUTH = XAUTH híbrido # “ID” stands for “Identity” LBL_IDENTITY_PROTECT = Protección ID # Do not translate “IKE”; “Auth” stands for “Authentication”; “Alg.” stands for “Algorithm” LBL_IKE_AUTHENTICATION_ALG = Algor. autentic. IKE # Do not translate “IKE”; Config. stands for “Configuration” LBL_IKE_CONFIG_MODE = Modo de config. IKE # Do not translate “IKE” or “DH”; “Group” is a noun LBL_IKE_DH_GROUP = Grupo DH IKE # Do not translate “IKE”; “Alg.” stands for “Algorithm” LBL_IKE_ENCRPT_ALG = Algor. cifrado IKE # Do not translate “IKE”; ID stands for “identification” LBL_IKE_ID_GRP_NAME = ID IKE (nombre grupo) # Do not translate “IKE” or “PSK” MSG_IKE_ID_PSK_INVALID = ID IKE/PSK no válido # Do not translate “IKE”; ID stands for “identification”; “Type” is a noun. LBL_IKE_ID_TYPE = Tipo ID IKE # Do not translate “IKE” MSG_IKE_KEEP_ALIVE_FAILURE = Fallo en recuperación IKE # Translate only “Over”, in the sense of “carried by” LBL_IKE_OVER_TCP = IKE vía TCP # Do not translate “IKE” LBL_IKE_PHASE1 = Fase 1 de IKE # Do not translate “IKE” MSG_IKE_PHASE1_FAIL = Fallo en fase 1 de IKE # Do not translate “IKE” MSG_IKE_PHASE1_NO_RESP = Fase 1 de IKE no responde # Do not translate “IKE” LBL_IKE_PHASE2 = Fase 2 de IKE # Do not translate “IKE” MSG_IKE_PHASE2_FAIL = Fallo en fase 2 de IKE # Do not translate “IKE” MSG_IKE_PHASE2_NO_RESP = Fase 2 de IKE no responde # Translate only “expired” MSG_IKE_SA_EXPIRED = SA de IKE caducada # Do not translate “IKE” or “Xchg” LBL_IKE_XCHG_MODE = Modo Xchg IKE MSG_INVALID_CONFIG = Configuración no válida # Do not translate “IPsec”; Auth” stands for “Authentication”; “Alg.” stands for “Algorithm” LBL_IPSEC_AUTH_ALG = Algor. autent. IPsec # Do not translate “IPsec”; “Alg.” stands for “Algorithm” LBL_IPSEC_ENCRYPT_ALG = Algor. cifrado IPsec # Only translate “Group” LBL_IPSEC_PFS_DH_GRP = Grupo DH PFS IPsec # Translate only “expired” MSG_IPSEC_SA_EXPIRED = SA de IPsec caducada LBL_LOCAL_CREDENTIALS = Credenciales locales # “Max” is short for “Maximum” LBL_MAXLOSTBRST = Ráfaga perdida máx. # “Max” is short for “Maximum”; “r-t” stands for “round trip” LBL_MAXRTDELAY = Retraso i/v máx. # Do not translate “DNS” or “IP” MSG_NEED_DNS_IPADD = Se neces. dir. IP servid. DNS # Only translate “Need” MSG_NEED_IKE_ID_PSK = Se nececita ID/PSK IKE # Do not translate “IP” MSG_NEED_GTWY_IP_ADD = Se neces. dir. IP puerta enlace MSG_NEED_PHONE_CERTIFICATE = Se necesita certif. teléfono LBL_NEVER = Nunca # Do not translate “DNS” MSG_NO_DNS_SRVR_RESP = Sin resp. de servidor DNS # Do not translate “PFS”. LBL_NOPFS = No PFS # Do not translate “OTP” LBL_NUMERIC_OTP = OTP numérica MSG_OOSEQ = Fuera de secuencia LBL_PKTSRECD = Paquetes recibidos LBL_PKTSSENT = Paquetes enviados LBL_PSWDENTRY = Introd.contraseña # As in “what type of password are you using?“ LBL_PASSWORD_TYPE = Tp.contraseña MSG_PHONE_CERT_INVALID = Certific. teléfono no válido # Do not translate “PSK” LBL_PRE_SHARED_KEY = Clave precompartida (PSK) SK_PROG = Programa # Do not translate “XAUTH” or “PSK” LBL_PROT_NETWORK = Red protegida # Do not translate “RADIUS” LBL_PSK_XAUTH = PSK con XAUTH # Do not translate “RSA” LBL_RADIUS_CREDENTIALS = Credenciales RADIUS # Do not translate “RSA” or “XAUTH” LBL_RSA_SIGNATURES = Firmas RSA # “Flash” is “flash memory” LBL_RSA_SIGNATURES_XAUTH = Firmas RSA con XAUTH LBL_SAVE_IN_FLASH = Guardar en Flash LBL_SECS = segs. PL_SELECT_OPT_TO_CHNG = Selecc. Opción p. modificar # Verb; as in, “tell the phone to go to sleep” LBL_SETTINGS_H = Config. # “Cred.” Stands for “Credentials” MSG_SLEEP = Suspender LBL_USER_CREDENTIALS = Cred. usu. # Do not translate “VPN” LBL_USER_PASSWORD = Contraseña usu. # Do not translate “VPN”; “Config.” Stands for “Configuration” MSG_VPN_AUTH_FAIL = Error en autenticación VPN # Do not translate “VPN” TT_VPN_CONFIGURATION = Config. VPN # Do not translate “VPN” LBL_VPN_PASSWORD = Contraseña VPN LBL_VPN_SETTINGS = Config. VPN MSG_VPN_TUNNELS_FAILURE = Fallo en túnel VPN PL_VPN_USER_TUNNEL_SETUP = Config. túnel VPN # As in “what type of user are you?“; do not translate “VPN” MSG_VPN_TUN_TERM = Túnel VPN finalizado # Do not translate “VPN” LBL_VPN_USER_TYPE = Tipo usu. VPN # Do not translate “VPN” LBL_VPN_USER = Usuario VPN # Verb; as in, “tell the phone to wake up” LBL_VPN_USERNAME = Nombre usuario VPN MSG_WAKE_UP = Reactivar LBL_ERRORTONE = Tonos de error LBL_ONSHORT = Act. LBL_OFFSHORT = Desact. # One-touch Recording one_touch_recording_aux = Grabar LBL_MYPIC_HELP = Para ver fotos en su pantalla 9670, inserte una unidad USB con las fotos en el puerto USB situado en la parte superior izquierda de su teléfono.
El administrador le informará sobre cómo dar formato a sus imágenes y almacenarlas en la unidad USB. # Short for "This call was called from person X" LBL_CALLEDFROM = LLAMADA DE LBL_LIGHTOFF = Apagar luz SK_QTEST = QTEST MSG_VALIDCONFIG = Validando configuración # MR No-73080 LBL_USBLOGIN = Inicio sesión USB: debe retirar dispositivo USB para cerrar sesión. # As in “One line of text”. MR No-76580 LBL_1LINE = 1 línea # As in “Two lines of text”, MR No-76580 LBL_2LINES = 2 líneas # Short for "Backup Application File”; replaces LBL_APPFL, MR No-77870 LBL_BUAPPFL = Cop. seg. archv. aplic.: # “DHCPv6” does not need to be translated LBL_DHCPV6BAD = Error de DHCPv6 # This string does not need to be translated, but can be automatically inserted into the spreadsheet. LBL_DHCPV6 = DHCPv6 # Replaces PL_DIAL, MR No-74823, MR No-76580, wi00959804, IPT00056505, IPT00055695 PL_DIALHIST = Marque/pulse Contactos o Historial # As in “the History of calls made and received”. Replaces and is similar to SK_CALLLOG, MR No-74823, i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216, H32396X1-6304 SK_HISTORY = Historial MSG_IPV4CONF = Conflicto de dirección IPv4 MSG_IPV6CONF = Conflicto de dirección IPv6 # Replaces LBL_BOOTFL LBL_KERNELFL = Kernel/arch.RFS # Replaces LBL_MASK LBL_MASKV4 = Máscara (IPv4) # Supplements PT_PHONE LBL_PHONEV4 = Teléfono (IPv4) # Supplements PT_PHONE LBL_PHONEV6 = Teléfono (IPv6) # Means the IPv6 prefix conflicts with the router prefix LBL_PREFCONF = Conflic.prefijos # Replaces LBL_ROUTER LBL_ROUTERV4 = Enrutador (IPv4) # Replaces LBL_ROUTER LBL_ROUTERV6 = Enrutador (IPv6) # As in "Use the same value as before" LBL_SAME = El mismo # Replaces PL_CLOGOFF and PL_NOCLOG, MR No-74823, MR No-77743, IPT00056505 PL_HISTOFF = La aplic. Historial está desactivada # Replaces and is similar to LBL_MYPIC_HELP LBL_MYPIC_GENERIC = Para ver fotos en la pantalla del teléfono, inserte una unidad USB con las fotos en el puerto USB situado en la parte superior izquierda del teléfono. El administrador le informará sobre cómo dar formato a las imágenes y cómo transferirlas a la unidad USB. LBL_RICH = Rico LBL_WEB_ACCESS = Su teléfono es capaz de proporcionar acceso hasta para 8 aplicaciones Web o páginas de información. Para activar esta función, póngase en contacto con su administrador, departamento TI o Avaya. # MR No-74823, IPT00056505 PL_HISTORY = Marque o pulse Contactos o Historial # MR No-74823 PL_NOHISTORY = El Historial está inactivo # MR No-74823 PL_DIAL_HISTORY = Marque un número o use Contactos o Historial LBL_PHN_SCR_WIDTH = Anchura pantalla teléf. # Expanded from MES_LOCKED. The word “Passcode” can be translated as “Password”. LNG_STNLOCKED = Este teléfono está bloqueado. Seleccione el botón de la función Terminal bloqueada y marque la # contraseña # para desbloquear el teléfono, o póngase en contacto con su administrador. Pulse la tecla programable Cierre de sesión si desea iniciar sesión como otro usuario. PL_HMSCRFAV = Selec. núm.p. favoritos pantalla inicial PT_CHOSPRIM = Elija un número como Primario # “Agent” refers to call center workers, and is an adjective; “Greetings” is a noun. MR No-77462, IPT00056505 OT_AGTGREETING = Saludos del agente # As in, “The data can be anywhere in the text string”, IPT00056505 LBL_ANYWHERE = Cualq.lugar SK_CREATE = Crear # IPT00056505 PL_ENTMODE = Introd. Modo de inicio de sesión # IPT00056505 PL_ENTMODEOK = Introd. Modo y pulse Intro u OK LBL_EXACTMATCH = Coincidencia exacta # Noun, as in “Select a greeting”, IPT00056505 SK_GREETING = Saludo # Noun, as in “Here is a list of greetings.” IPT00056505 LBL_GREETINGS = Saludos # IPT00056505 LNG_GRTRETVLFAIL = Error al recuperar saludos. Intente recuperarlos manualmente más tarde # Meaning, “The worker is in Ready Mode” – ready to receive calls. IPT00056505 LBL_READYMD = En modo Listo # As in “What do you want to label this button?” LBL_LABEL = Etiqueta LBL_LOGMODE = Modo InicSes # As opposed to “automatic” --cf. LBL_MANBU LBL_MANUAL = Manual # Refers to what criterion is used to determine a match – two pieces of data being the same LBL_MATCHCRIT = Criterio coincidencia # “Create” is translated in SK_CREATE, “Back” is translated as in SK_BACK, MR No-77834, 96x1LA.7.3.100, IPT00056505 LNG_NOGREETINGSFILE = Archivo de saludos no encontrado. Pulse Crear p. crear saludo ahora o Atrás p. crearlo más tarde # As in “The information is on the left of the text string”, IPT00056505 LBL_ONLEFT = A la izqda. # As in “The information is on the right of the text string”, IPT00056505 LBL_ONRIGHT = A la derecha # “Record” is translated in SK_RECORD, IPT00056505 PL_PRESSREC = Pulse Grabar para grabar saludo # “Prompted” is an adjective and digits refers to numbers. IPT00056505 LBL_PROMPTED = Núms solicitados # “Seconds” is the unit of time, as part of a countdown, IPT00056505 LBL_COUNTDOWN = Segundos restantes # IPT00056505 PL_SELGREET = Seleccionar saludo # Refers to type of greeting, and what criterion is used to determine a match – two pieces of data being the same. PL_SELTYPEMATCH = Selec.tipo y criterio coincidencia # As in “What text string do you want to match?” LBL_MATCHSTR = Cadena a igualar # Note similarity to MSG_NAGUEST LNG_VUNOUSB = Inic. sesión USB no permitido durante inicio sesión usuario visitante LBL_VISUSER = Usuairo visitante TT_VULOGIN = Ini.sesión usu.visitante # x is an integer number of minutes that can vary depending on administration LNG_VUEXPIRWARN = Advertencia: Faltan x min para que su sesión caduque # Short for “After Call Work”, a CM term, IPT00056505 TS_AFTERCALL = Posllamada # Short for “Auxiliary Work”, a CM term, IPT00056505 LBL_AUXWORK = Trabajo aux. # IPT00056505 PL_ENTGRTLBL = Introduzca etiqueta de saludo TS_LOGGEDOUT = Ses. cerrada # As in, the user is ready to receive calls. IPT00056505 TS_READY = Listo # As in “Your greeting was recorded”, 96x1LA.5.3.9500 LBL_RECORDING = Grabado # It is a prompt for the user to enter their email name. OS_EMAILID = ID correo electrónico # IPT00056505 LNG_GRTBACKUPFAIL = No se ha podido crear una copia de seguridad del saludo. Intente crearla manualmente más tarde. # IPT00056505 LNG_NOGRTRETRIVED = No se han recuperado todos los saludos. Intente recuperarlos de forma manual más tarde. # Acronym for Automatic Number Identification, a telephone network feature LBL_ANI = ANI # Acronym for Vector Directory Number, a CM-based feature LBL_VDN = VDN # SCEP means Simple Certificate Enrollment Protocol and does not need to be translated. LBL_SCEP_PASSWORD = Contraseña SCEP PL_PHONESCRN = ◄►Pantalla telf. PL_FETLIST = ◄►para lista funciones PL_MORELINESUP = ▲para más líneas PL_MORELINESDWN = ▼para más líneas PL_MORELINESCOMBO = ↕para más líneas LBL_MY_PIC_GENERIC = Para ver imágenes en la pantalla del teléfono, introduzca un dispositivo de memoria USB con sus imágenes en el puerto situado en la parte central del lado superior del teléfono.
Su administrador le informará sobre cómo dar formato a sus imágenes y guardarlas en un dispositivo USB. LBL_TIMERON = Temp.act. LBL_TIMEROFF = Temp.desact. MSG_STOPREC = Pulse Detener para detener grabación. LBL_TYPEDATA = Tipo datos LBL_ERRTONELABLE = Etiq. tonos de error # IPT00056505 PL_NEWGREET = Pulse Nuevo para crear un saludo # MR No-77462, IPT00056505 LBL_AVAIL = Disponible # IPT00056505 PL_CHOOSE_GREET = Elija un saludo de usuario # IPT00056505 PL_VUENTMODE = Escriba Modo y pulse Intro # 96x1LA.7.3.100 LNG_NOGREETINGS = No se han recuperado saludos. Intente recuperarlos manualmente más tarde. # 96x1Tel.3.2.4100 PL_JNCMEM = Pulse Unirse para partic. en conf. # 96x1LA.5.3.9400 LBL_RECORDED = Grabado # IPT00057556 PL_EDITREVIEW = Elija la línea que editar PL_HSEQUAL = Ajust. ecualización de auriculares TT_HSEQUAL = Proc. ecualización auricular # MR No-78663 LBL_HSEQUAL = Ecualización auricular # MR No-78663 LBL_HSEQUAL_AUDIO = Opc. audio # MR No-78663 LBL_HSEQUAL_HAC = Opc. HAC # MR No-78663 LBL_AUD_HEAD_ALRT = Señalización de auriculares # MR No-78663 MSG_SND_REP_SERVR = Enviar informe a servidor # wi00951745 LBL_HSEQUAL_EQU = Ecualización # H32396X1-5499 MSG_BADPG1 = Página no procesada. # 96x1H.323-5611 PL_CONFMEM = Pulse Detalles p. miembros confer. # Replaces PL_DIAL, MR No-74823, MR No-76580, wi00959804, IPT00056505, IPT00055695, H32396X1-6069 PL_DIALHIST_H = Marque/pulse Contactos o Historial # Replaces PL_CLOGOFF and PL_NOCLOG, MR No-74823, MR No-77743, IPT00056505 PL_HISTOFF_H = La aplicación Historial está desactivada PL_BCKLIST_H = Pulse Atrás para volver a lista de contactos. # Similar to PL_PASSWD PL_PASSWD2_H = Introd. contraseña y pulse Intro. # MR No-61324, IPT00056505 PL_PASSWD_H = Introd. contraseña y pulse Intro u OK. # IPT00056505 PL_BRJOIN_H = Pulse puente para unirse a llamada. # MR 78505 LBL_RSTDBL_H = Restaurar etiquetas botón predet… # As in “One line of text”. MR No-76580 LBL_1LINE_H = 1 línea # As in “Two lines of text”, MR No-76580 LBL_2LINES_H = 2 líneas # Means: “Add the data to the Contacts file”, MR No-61324, MR No-60649, i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_ADD2CTC_H = +Contacto LBL_PORTMIRROR = Puerto espejo # MR No :- 80230 LBL_PROFILE = Perfil # Compas MR : 8039 LBL_HPROFILE = Perfil auricul. # Compas MR : 8039 LBL_SAVE_AUDIO = Guardando datos de audio # SIP96X0-7877 optProxyServerSourceLLDP = de LLDP # Avaya IP Deskphone is a brand name and should not be translated. Means "Press here to learn about Avaya one-X" MSG_ABOUTAV_IPDESK = Acerca de Avaya IP Deskphone # The Turkish language name in the Turkish language (Native) LBL_TURKISH = Turco # The Polish language name in the Polish language (Native) LBL_POLISH = Polaco LBL_AUD_HEAD_SWITCH_ALERT = Colgar/descolg y alertas LBL_AUD_HEAD_SWITCH_ONLY = Sólo gancho conmutador LBL_AUD_HEAD_SELECET_HEADER = Escoja el ajuste deseado # H32396X1-10162 LBL_ADJUNCT = Adjunto # H32396X1-10162 LBL_SERPORT = Puerto serial # H32396X1-10162 LBL_CLI = CLI # H32396X1-10162 LBL_LOGTOFILE = Reg archivo # H32396X1-10162 LBL_PHREPORT = Informe telf. LBL_SLMCTRLSTAT = Control de modo de servicio LBL_SLMRECSTAT = Registro de modo de servicio LBL_ACTIVE = Activo LBL_THAI = Tailandés # PHONES-30 MSG_ENTR_PKCS12_PSWD = Introd. contraseña PKCS#12 # PHONES-30 MSG_PKCS12_PSWD = Contraseña PKCS#12 = # PHONES-30 MSG_PKCS12_WRONG_PSWD = Contraseña incorrecta # PHONES-30 MSG_CERT_EXPIRED_STAT_LINE = Advert. certificado # PHONES-30 MSG_CERT_EXPIRED_EXPIRES = Caducada el: # PHONES-30 MSG_CERT_EXPIRED_SUBJECT = Firmante: # PHONES-30 MSG_CERT_EXPIRED_ISSUER = Emisor: # PHONES-30 MSG_CERT_EXPIRED_SN = Número de serie: # PHONES-30 LBL_SSH_FINGERPRINT = Huella de SSH # PHONES-30 LBL_H323_OVER_TLS_MODE = Señaliz. H. 323 sobre TLS # PHONES-30 MSG_FIPS_TEST_FAILED = Error autoprueba FIPS # PHONES-30 MSG_PRESS_SCAN = Pulse Detectar para comenzar # PHONES-30 MSG_PAIRED_DEVICES = Dispositivos emparejados # PHONES-30 MSG_AVAILABLE_DEVICES = Dispositivos disponibles # PHONES-30 SK_SCAN = Detectar # PHONES-30 MSG_SCANNING = Detectando...Pulse Detener. # PHONES-30 MSG_CONNECTING_BT = Conectando con disp. Bluetooth: # PHONES-30 MSG_PAIRED_DEVICE = Dispositivo Bluetooth emparejado # PHONES-30 SK_CONNECT = Conectar # PHONES-30 SK_DISCONNECT = Descon. # PHONES-30 SK_UNPAIR = Desemp. # PHONES-30 MSG_UNABLE_COMM = Imposible comunicar con: # PHONES-30 LBL_INTERNAL_MIC = Micrófono interno # PHONES-30 LBL_INTERNAL_SPK = Altavoz interno # PHONES-30 LBL_VU_METER = Metro de VU # PHONES-30 MSG_CONNECTION_FAILED = Error de conexión # PHONES-30 MSG_CONNECTING_IN_PROG = Conectando...Pulse Cancelar. # PHONES-30 MSG_VPN_CERT_REVOC_FAIL = Error en oper. revocación de certificado # H32396X1-11779 MSG_INVALID_BT_PASSKEY = Clave no válida. Consulte la guía de usuario del dispositivo Bluetooth. # H32396X1-11779 LBL_DEVICE2 = Dispositivo: # PHONES-67 MSG_UPDATE_SUCCESSFUL = Software actualizado con éxito # PHONES-67 MSG_UPDATE_FAILED = No se pudo actualizar el software # PHONES-67 MSG_UPDATE_IS_NOT_NEEDED = El software ya está actualizado # PHONES-67 LBL_BURELEASE = Versión respaldo # PHONES-67 MSG_FIPS_MODE_CHANGED = El parámetro FIPS ha cambiado # PHONES-67 MSG_FIPS_MODE_ACTIVE = El modo FIPS está activado # PHONES-67 MSG_FIPS_SELF_TEST_PASS = Autoprueba FIPS exitosa # PHONES-67 MSG_UPDATE_SOFTWARE = Actualizando el software: # End of file