############################################################################################################################# # AVAYA Deskphone Language File # ############################################################################################################################# # Generated by Translations.xls # Creation Date & Time: 06Mar2016 08:40 # # MR No-73729 NAME_IN_NATIV = Português (BR) NAME_IN_ENGLISH = Braz. Portuguese NAME_IN_FRENCH_CANADIAN = Portugais (BR) NAME_IN_FRENCH_PARISIAN = Portugais (Br.) NAME_IN_SPANISH_LATIN_AMERICAN = Portugués (BR) NAME_IN_SPANISH_CASTILIAN = Portugués (Brasil) NAME_IN_GERMAN = Portugiesisch NAME_IN_ITALIAN = Portoghese BRA NAME_IN_DUTCH = Braz.-Portugees NAME_IN_PORTUGUESE_BRAZILIAN = Português (BR) NAME_IN_JAPANESE = ポルトガル語 NAME_IN_CHINESE_SIMPLIFIED = 巴西葡萄牙语 NAME_IN_KOREAN = 포르투갈어 NAME_IN_RUSSIAN = Португальский # MR No-78683 NAME_IN_HEBREW = פורטוגזית (ברזיל) # MR No-73900 NAME_IN_ARABIC = برتغالية البرازيل NAME_IN_POLISH = Portugalski NAME_IN_TURKISH = Portekizce Brz. NAME_IN_THAI = โปรตุเกส-บราซิล # INPUTMETHOD ############## # Possible values are # 0 - ASCII # 1 - Latin-1 # 2 - German # 3 - French # 4 - Italian # 5 - Spanish # 6 - Portuguese # 7 - Russian # 8 - Albanian,Azeri,Turkish # 9 - Croatian,Slovenian # 10 - Czech,Slovak # 11 - Estonian # 12 - Hungarian # 13 - Latvian # 14 - Lithuanian # 15 - Polish # 16 - Romanian INPUTMETHOD = 6 # MR-83419 # KEYBOARD_LAYOUT ############## # Possible values are # 0 - QWERTY # 1 - AZERTY # 2 - QWERTZ - not supported yet # 3 - SPANISH - not supported yet # 4 - KOREAN - Dubeolsik # 5 - RUSSIAN - AATSEEL # 6 - THAI KEYBOARD_LAYOUT = 0 # IPT00057322,H32396X0-4266. # FONT ############## # Possible values are # Default # Korean # Chinese # Japanese # Arabic # Hebrew FONT = Default SK_NULL = # i460200007211, i460200007215, i460200007216, i460200007171, i460200005317, i460200005308. AS_ADVOPT = Opções avançadas # AGC stands for “Automatic Gain Control”, an audio parameter, MR No-68190 AS_AGCSET = Configurações do AGC # MR No-68190, i460200007211, i460200007215, i460200007216 AS_APPSET = Config. Aplicativo # MR No-61324 AS_AUDIOP = Parâmetros de áudio AS_AUTOGC = Controle Auto. Ganho AS_BKUPRES = Backup/Restauração # Refers to the brightness of the phone display, i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216 AS_BRITNES = Brilho # MR No-76417, i460200007211, i460200007215, i460200007216, i460200005317, i460200005308. AS_CALLSET = Config. de chamadas AS_CONFIRM = Confirmação # MR No-68190 AS_CONFLNG = Confirmar idioma # i460200007211, i460200007215, i460200007216 AS_CONTRST = Contraste AS_DEFLBLR = Restaurar os rótulos padrão AS_INTERFC = Interfaces # MR No-76417 AS_IPADDRP = Parâmetros do endereço IP # i460200007211, i460200007215, i460200007216 AS_MAINMEN = Menu principal AS_MISC = Diversos AS_OPTSET = Opções e config. AS_PERBUTT = Personalizar rótulos AS_QOS = Qualidade de svç AS_RLBLBUT = Alt. rótulo do botão # MR No-61324 AS_SCRSND = Opções de tela e som # A menu of phone options for the user, i460200007211, i460200007215, i460200007216 AT_AVAYAM = Menu Avaya AT_LOADING = Carregando AT_NTWKINF = Inf. de rede BS_EXTEN = Insira o ramal BS_PASSWD = Insira a senha # AC=alternating current BT_ACPWRF = Falha de energia CA # MR No-77189 BT_LOGIN = Logon BT_URQ2006 = 2006: Nenhum caminho de voz BT_URQ2007 = 2007: Nenhuma sinalização BT_URQ2010 = 2010: Nenhuma sinalização BT_URQ2011 = 2011: Nenhuma sinalização BT_URQ2012 = 2012: Vida útil expirada BT_URQ2015 = 2015: # para redefinir BT_URQ2017 = 2017: Nenhum recurso BT_URQ2018 = 2018: Ramal liberado BT_URQ2029 = 2029: Redefinição do sistema BT_URQ2033 = 2033: Redefinição da estação BT_URQUNR = Cancelando reg.: # p/ redefinir # i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216 CS_ADDENT = Adicionar contato # i460200007211, i460200007215, i460200007216 CS_ALLCONT = Todos os contatos # i460200007211, i460200007215, i460200007216 CS_DELENT = Excluir entrada # i460200007211, i460200007215, i460200007216 CS_EDENTRY = Editar entrada FT_FORWARD = Recursos Encaminh. LBL_1000ETH = Ethernet 1000Mbps LBL_1000FDX = 1000Mbps # MR No-66062 LBL_1000FLL = Full 1000Mbps LBL_100FDX = 100Mbps # MR No-66062 LBL_100FULL = Full 100Mbps # MR No-66062 LBL_100HALF = Met. 100Mbps LBL_100METH = Ethernet 100Mbps LBL_10FDX = 10Mbps # MR No-66062 LBL_10FULL = Full 10Mbps # MR No-66062 LBL_10HALF = Met. 10Mbps LBL_10METH = Ethernet 10Mbps LBL_1NUMB = Um número # MR No-60649, wi00960800 LBL_1WAYD = Atraso unidirecional rede LBL_802D1Q = 802.1Q LBL_802D1X = 802.1X # MR No-66071, MR No-60649, MR No-68190, i460200007211 LBL_AGCHED = Headset CGA # MR No-66071, MR No-68190, i460200007215, i460200007216 LBL_AGCHND = CGA monofone # MR No-66071, MR No-68190 LBL_AGCSPR = CGA viva-voz LBL_APPFL = Arq. Aplicativo # i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_AUDIOP = Caminho áud. # MR No-65037 LBL_AUTO = Auto. LBL_BKTTXT = Digite o texto entre colchetes # "Bluetooth" can be abbreivated "BT" or its translated equivalent LBL_BLUEAD = Adaptador Bluetooth LBL_BLUECR = Base Bluetooth # The wireless protocol LBL_BLUETH = Bluetooth LBL_BOOTFL = Arq. inic. # The language LBL_BRPORT = Português (BR) # i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_BTNCLK = Cliques de botão # MR No-61324 LBL_BTNMOD = Módulo de botão # The language LBL_CHINES = Chinês LBL_CLSRVR = Serv. chams # The language LBL_CNFRNC = Francês(Canadá) LBL_CNTLBL = Rótulo atual LBL_CNTPTN = Padrão atual LBL_DEVICE = Dispositivo LBL_DEVID = ID disposit. # As in a list of names, IPT00056735 LBL_DIREC = Diretório LBL_DISCOV = Localizar # MR No-77681 LBL_DSABLD = Desabilitado LBL_DSPTIM = Exibir tempo cham. # The language LBL_DUTCH = Holandês # The language LBL_ENGLISH = Inglês # i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_ERRORT = Tons de erro # MR No 78683 LBL_ETHERN = Ethernet LBL_EXTEN = Ramal LBL_FLSRVR = Servidor de arquivos # “Usual”, “typical”, as in “the general case” LBL_GENERL = Geral # The language LBL_GERMAN = Alemão # IPT00057425 LBL_GOCALL = Ir p/ tela telef.ao chamar # IPT00057425 LBL_GORING = Ir p/ tela telef. ao tocar LBL_GROUP = Grupo # The language LBL_HEBREW = Hebraico LBL_HEDSET = Headset LBL_HNDSET = Monofone # Refers to the place you live, MR No-65314 LBL_HOME = Residência # The language LBL_ITALYN = Italiano # The language LBL_JAPANE = Japonês # The language LBL_KOREAN = Coreano LBL_L2AUD = Áudio L2 LBL_L2SIG = Sinalização L2 # MR No-65462 LBL_L3AUD = Áudio L3 # MR N--65462 LBL_L3SIG = Sinalização L3 # i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_LANG = Idioma # “Latin American Spanish” LBL_LASPAN = Esp. (A. Lat.). LBL_LBLBTN = Alterar rótulos padrão de botões # As in a list of entries LBL_LIST = Lista LBL_LOGBRC = Reg. chamadas em ponte LBL_MACADD = MAC LBL_MANBU = Backup manual LBL_MANRST = Restauração manual # MR No-61443 LBL_MASK = Máscara # Megabytes per second LBL_MBPS = Mbps # As in “mobile phone” LBL_MOBILE = Celular LBL_MODEL = Modelo # MR No-61324 LBL_MODULE = Módulo # milliseconds LBL_MSEC = Ms # i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_NAME = Nome # MR No-68554, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_NEW = Novo LBL_NEWLBL = Novo rótulo LBL_NO = Não # MR No-66068 LBL_NOCALL = Sem chamada LBL_NODATA = Sem dados # MR No-66068,MR No-65462, wi00960800 LBL_NTWKJD = Atraso tremu. rede # MR No-61324, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_NUMBER = Número # MR No-66063, MR No-66071, IPT00057425, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_OFF = Desligado # MR No-66063, i460200007211, i460200007215, i460200007216, i460200005317, i460200005308. LBL_ON = Ligado LBL_OTHEAD = Outro Headset LBL_PASSKY = Chave acesso # An 802.1X mode; "mode" is optional LBL_PASSTH = Modo de passagem LBL_PASSWD = Senha LBL_PATTRN = Padrão LBL_PCENET = PC Ethernet LBL_PERBUT = Personalizar rótulos... # MR No-61324 LBL_PERRNG = Campainha personalizada # SN = serial number, MR No-77870, MR No-78683 LBL_PHNSN = SN telefone # MR No-65462, wi00960800 LBL_PKTD = Atraso na pacotiz. # MR No-65462, MR No-68190 LBL_PKTLOS = Perda de pacotes # The language LBL_PRFRNC = Francês LBL_PROTOC = Protocolo LBL_PROXY = Serv. Proxy # An 802.1X move, short for "pass-thru with Logoff" LBL_PSTHRW = Pas. c/logoff # PWB=printed wiring board; “comcode: is an Avaya technical term LBL_PWBCC = Comcode PWB # SN=serial number LBL_PWBSN = SN PWB LBL_PWBVSN = Versão PWB LBL_RCCODE = Codificação recebida LBL_REALM = Território LBL_RESET = Redefinir LBL_RESTOR = Restaurar LBL_ROUTER = Roteador # MR 78505 LBL_RSTDBL = Restaurar rótulos padrão de botões # The language LBL_RUSSIN = Russo LBL_RUSURE = Tem certeza? # Seconds; the unit of time LBL_SECOND = segundos # The language LBL_SPANSH = Espanhol # Refers to the speakerphone on the phone, i460200007215, i460200007216 LBL_SPEAKR = Viva-voz # An 802.1X mode; "mode" is optional,MR No-68190 LBL_SUPPLC = Modo suplicante # As in “the size of the text on the display”, 96x1SIPLA.5.3.2000 LBL_TXTSIZ = Tamanho do texto # “Category” or “Classification”, as in “a type of call” LBL_TYPE = Tipo LBL_UNKNN = Desconhecido LBL_USERID = ID usuário # i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_VISUAL = Alerta visual LBL_VLANID = ID VLAN LBL_VLANT = TESTE DE VLAN LBL_WMLTXT = Insira o texto aqui # As in “work telephone number” LBL_WORK = Comercial LBL_YES = Sim # 3x34 LNG_BASIC = As funções básicas do telefone continuarão funcionando, mas alguns outros dispositivos não. # 3x34 LNG_CCBEEP = Press. Controle da chamada no monofone por 4 s - até ouvir um sinal sonoro. Então, press. Iniciar # 3x34, MR No-68072 4th Aug. 2008: Change from "Press Call Control and Volume Up button on headset until LED flashes red & blue. Then press Start." to "Press Call Control and Volume Up buttons on headset until LED flashes red & blue. Then press Start." LNG_CCVURG = Press. botões Ctrl. chamada/Aum.vol. no headset até o LED piscar vermelho/azul. Então, press. Iniciar. # 3x34 LNG_CKUMPR = Siga as instruções para colocar o dispositivo no modo de emparelhamento. # 2x24 LNG_CONCBL = Conecte o cabo do headset à tomada do telef. no adaptador # 3x34 9th Sept. '08: This text has been changed from "To increase power, turn off phone and move IEEE switch on back of phone from L to H. Or remove device(s)." to "To increase power, unplug phone and move IEEE switch on back from L to H. Or remove device(s)." MR No-68554 LNG_INCPWR = P/ aumentar a energia, desconecte o telef. e mude a chave IEEE traseira de L p/ H, ou remova os disps. # 3x34 LNG_NEEDPWR = Inst. atual requer mais energia. Instale fonte de alimentação aux. ou remova dispositivo(s). # 2x24 LNG_NEWPAIR = Pressione Alterar para emparelhar outro dispositivo sem fio. # 2x34 LNG_NOHRING = Press. Canc. ou Controle da cham.no monofone para parar o toque. # 3x34 LNG_NPINST = Energia insuficiente. Instale uma fonte de alimentação auxiliar ou remova um ou mais dispositivos. # 3x34 LNG_NPREM = Energia insuficiente. Remova um ou mais dispositivos para reduzir o consumo de energia. # 3x34 LNG_NPUNPLUG = Energia insuficiente. Desconecte o telef.e mude o interruptor traseiro ou remova um ou + dispositivos. # 3x34 LNG_PSKYDEF = Muitos dispositivos usam chaves de acesso de 4 números como 0000 ou1234. Os produtos Avaya usam 0000. # 3x34 LNG_RTFMPAIR = Consulte o manual do headset para saber como usar o modo de emparelh. Então, press. Iniciar. # 2x34 LNG_SANDIEGO = Retornar o monofone Bluetooth ao carregador # 3x34 LNG_SNPINST = Energia ainda insuficiente. Instale fonte alimentação aux. ou remova um ou mais dispositivos. # 3x34 LNG_SNPREM = Energia ainda insuficiente. Remova um ou mais dispositivos para reduzir o consumo de energia. # 3x34 LNG_SNPUNPLG = Energia ainda insuficiente. Desc. telef. e mude o interruptor traseiro ou remova 1 ou + dispositivos. # 3x34 LNG_TALK = Press. Falar e fale no monofone ou headset Desligue ao terminar. Press. Cancelar p/ limpar a tela. # 3x34 LNG_TOOPWR = Carga de energia total excede capacidade. Rem. um ou mais disp. p/ reduzir energia necessária. # 2x34 LNG_UNPAIR = Press. Desabilitar desemparelhará o dispositivo Bluetooth atual. # 3x34 LNG_UNPLUG = Desconecte o telefone antes de alterar a configuração de energia. # 3x34 LNG_WHATNOW = Pressione Próximo se estiver OK, Repetir p/ procurar outro dispositivo ou Cancelar p/ sair. # MR #76888, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LS_ALLCALL = Todas as chamadas # “The telephone call was answered”, MR No-77870, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LS_ANSWERED = Atendidas LS_CLALLEN = Limpar Todas entr. LS_CLANSEN = Limpar atendidas # “Clear all Missed calls” LS_CLMSDEN = Limpar perdidas LS_CLOUTEN = Limpar efetuadas # As in a missed phone call, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LS_MISSED = Perdidas # As in an outgoing call. MR No-77870, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LS_OUTGOING = Efetuadas MSG_8021XF = Falha do 802.1x MSG_8021XI = ID do 802.1x MSG_8021XW = Aguardando autenticação 802.1x MSG_ADCONF = Conflito de endereços MSG_ALERT = Você está receb. Alerta de áudio. MSG_AUTH = Autenticação MSG_BADADD = Erro de endereço IP # MR No-68190 MSG_BADAUT = Erro de autenticação # 2x32 MSG_BADBT = O monofone pode estar fora de alcance ou com a bateria fraca. MSG_BADCAL = Erro de chamada MSG_BADEXP = Expect. Falhou MSG_BADEXT = Erro de ramal MSG_BADFL = Arquivo inválido MSG_BADFLSV = Endereço serv. arquivos incorreto MSG_BADGK = Erro de gatekeeper MSG_BADGW = Gateway incorreto MSG_BADIMG = Imagem não fornecida # MR No-66106 MSG_BADLIC = Erro de licença MSG_BADMED = Tipo de mídia não suportado MSG_BADMTH = Método não permitido MSG_BADPG = Imposs. fornecer página MSG_BADPKT = Erro de pacote MSG_BADPWD = Erro de senha MSG_BADREQ = Solicitação incorreta MSG_BADRNG = Faixa não satisfatória MSG_BADRQT = Erro de solicitação MSG_BADRTR = Roteador incorreto? MSG_BADSET = Tipo de conjunto errado MSG_BADSRV = Erro do sistema MSG_BADSYN = Erro Sintaxe WML MSG_BADVRS = Versão não suportada MSG_BAGLOG = Erro de logon MSG_BIGURI = Solicitação-URI muito grande MSG_BTPAIR = Dispositivo Bluetooth emparelhado MSG_CNCLAA = Press.Canc.p/ encer. alerta áudio MSG_CONFCL = Chamada de conf. MSG_CONFCT = Conflito MSG_CONNCT = Conectando MSG_CONTCS = Contatando o servidor de chamadas # Means: “Press the * button to continue programming the phone” MSG_CONTIN = * para continuar MSG_CONTSV = Contatando serv. MSG_DELAYL = Logon continuará ao final chamada. MSG_DISCVG = Localizando MSG_EEPROM = Erro de EEPROM; reparo necessário MSG_EMERGO = Opção de emergência MSG_EXTUSE = Ramal em uso MSG_FNDRTR = Localizando roteador MSG_FORBID = Proibido # The requested resource is no longer available. MSG_GONE = Enviado MSG_GRABEX = Press. Continuar p/ assumir ramal MSG_GWTOUT = Tempo limite do gateway MSG_HTTPAU = Autenticação HTTP MSG_INCOMO = Opções incompatíveis MSG_INCOMP = Incompatível MSG_INCOMV = Versões incompatíveis MSG_INERR = Erro de logon MSG_INTSVR = Erro interno do servidor MSG_LBOK = #=OK MSG_LEAVE = NÃO DESCONECTE O TELEFONE! MSG_LEAVES = NÃO DESCONECTE! MSG_LENGTH = Tamanho necess. # MR No-68190 MSG_LIMITR = Limite atingido # As in “The data link is down”. MSG_LINKBAD = Link inativo. MSG_LOGIN = Pressione Logon p/ continuar MSG_LOGINC = Logon continuará ao final chamada. MSG_LOGINF = Falha no logon MSG_LOGOUT = Saindo... MSG_NAPTER = Erro de NAPT MSG_NOAUTH = Falha de autentic. Tente de novo. MSG_NOCSAD = Sem ender. serv.cham-Redefinindo MSG_NOETH = Sem Ethernet MSG_NOSRVC = Serviço indisponível MSG_NOTACC = Não aceitável # The server has not found anything matching the request. MSG_NOTFND = Não encontrado MSG_NOTIMP = Não implementado MSG_NTWKIN = Informações de rede MSG_PAYME = Requer pagamento MSG_PHNFTS = Recursos do telefone MSG_PLOGIN = Pressione Logon p/ continuar MSG_PRECF = Falha no precond. # Means: “Press the * button to start programming the phone” MSG_PROGRAM = * para programar MSG_PROXYA = Requer autenticação do proxy MSG_PSKYIN = Dig. chave acesso e press. Enter MSG_REBOOT = Reinicializando MSG_RECON = Reconectando # Means: “Press the # button to start phone registration” MSG_REGIST = # para registrar MSG_REREG = Registr. novamente MSG_RESTNO = Falha Restauraç. MSG_RESTOK = Restauração OK MSG_RETRV1 = Recuperação 1... MSG_RETRV2 = Recuperação 2... MSG_RGSTR = Registrando MSG_RQEBIG = Entidade solicitada muito grande MSG_RQTOUT = Tempo limite de solicitação MSG_RSTART = Reiniciando MSG_SRVBSY = Sistema ocupado MSG_STARTG = Iniciando MSG_SUBCNF = Conflito de sub-rede MSG_SVFLSH = Salvando em flash MSG_UNAUTH = Não autorizado MSG_UNAV = Não disponível MSG_UNDEFE = Erro indefinido MSG_UNREGU = Cancelar registro do usuário? MSG_UPDATE = Atualizando MSG_USRDAT = Restaurando dados usuário # MR No-68072 MSG_WAITPL = Aguarde. MSG_WT8021 = Aguardando autenticação do 802.1x MSG_WTLLDP = Aguardando LLDP MSG_YESNO = # = Sim, * = Não OS_ADAPREI = Adapt. reinstalado OS_BTDEVFD = Disp. encontrado OS_BTDSBLD = Desabilitar disp. OS_BTENTPK = Insira chave acesso # MR No-68190 OS_BTFAIRF = Falha emparelhamento OS_BTFIND = Loc.monof.Bluetooth OS_BTMULTD = Vários dispositivos OS_BTNOCBL = Cabo desconectado # MR No-68190 OS_BTPAIRG = Emparelhamento OS_BTPSKYE = Erro de chave acesso OS_BTPSKYH = Ajuda Chave acesso OS_BTSELDV = Selecionar disp. # Mr No-68072 OS_BTSETTG = Config. Bluetooth OS_BTSETUP = Config. concluída OS_LOWBATT = Bateria fraca # MR No-68190 OT_9610TOP = Telef.Avaya 9610 OT_BTADAPT = Adapt. Bluetooth OT_BTSETUP = Instal. Bluetooth # As in “managing electrical power”. OT_PWRMGMT = Gerenc. energia # wi00963001, IPT00056505 PL_ADDCMEM = Press. Adic. p/ adicionar à conf. PL_AUDCNLC = Press. Cancelar p/ continuar cham. PL_AUDENDP = Press. Canc. p/ encer. envio áudio PL_AUTHCRD = Digite credenciais de autenticação # i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, IPT00056505, i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_BACKLST = Voltar p/ voltar à Lista Contatos PL_BCKLIST = Pres. Vtr p/ ret. à List. de cont. # MR No-77870, IPT00055103, IPT00056505 PL_BCKMENU = Press. Voltar p/ ret. Menu princ. PL_BCKUPGO = Press. Backup p/ iniciar o backup. PL_BCKUPN = Falha no backup PL_BCKUPON = Backup em andamento PL_BCKUPY = Backup bem-sucedido. PL_BCKVIEW = Press. Voltar p/ ret. à exib.norm. PL_BKUPPWR = Modo de energia de backup PL_BRCRED = Digite credenciais de backup/rest. # i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_BRIGHT = Use ◄► p/ ajustar o brilho. # MR No-69331 PL_BRIN = Chamada p/ # IPT00056505 PL_BRJOIN = Press. Ponte p/ ingress. na cham. PL_BROWSER = Press. Navegador p/ naveg. da Web. PL_BTBTTLO = Bateria do monof. Bluetooth fraca PL_BTNSELN = Use a tecla para selecionar # IPT00056505, i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_CALL = Press. Chamada ou OK p/ chamar. PL_CHGPWR = Alterar configuração de energia PL_CHGPWRY = Alterando configuração de energia # MR No-76580, IPT00056505, i460200007211, i460200007215, i460200007216, IPT00055695 PL_CHNGSET = Press. Alterar p/ alterar config. # i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, IPT00056505, i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_CLEARAL = Press. Limpar tudo para confirmar PL_CLEARCF = Press. Limpar de novo p/confirmar # Can be “Call logging is off. “ or “...disabled” PL_CLOGOFF = Registro de chamada desativado. # IPT00056505 PL_CONFJN = Press. Ingressar p/ adic. à conf. # i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_CONTR = Use ◄► p/ ajustar o contraste. # IPT00056505, i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_DEFCONF = Pressione Padrão para continuar # i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, IPT00056505, i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_DELCONF = Press. Excluir p/ confirmar. PL_DETLCHC = Pressione Detalhes p/ opções. # “Contacts” and “Call Log” are names of applications, and should be translated identically to the individual text strings PL_DIAL = Disque/press. Cont. ou Reg. chamd. PL_DSBLCNF = Press. Desabilitar de novo p/conf. # Use the same term for Name as you did for the standalone term. PL_EDTNAME = Use tecl. disc. p/ editar Nome. # Use the same term for Number as you did for the standalone term., MR No-65859 PL_EDTNUM = Use tecl. disc. p/ editar Número. PL_ENTLBL = Use tecl. disc. p/ inserir rótulo. # As in “type in an alphabetic letter” PL_ENTLTR = Insira a letra # i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_ENTNAME = Use tecl. p/ ins. Nome PL_ENTNEWL = Use teclado p/ ins. novo rótulo PL_ENTNLTR = Dig. próx. letra # i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_ENTNUM = Use tecl. p/ ins. Núm. PL_ENTTXT = Dig.texto c/ tecl. # MR No-61324, MR No-77462, IPT00056505 PL_EXTENOK = Dig. ramal e press. Digitar ou OK. PL_EXTEP = Digite o ramal e pressione # PL_FILEGOT = Arquivo obtido; aguarde PL_FILEOK = Arquivo obtido. PL_FINCONC = Press. Concluir p/ enc. instal. # 96x1SIPLA.5.3.4000T PL_FIXLBL = Este rótulo não pode ser alterado. PL_GOTOFEA = Pressione ◄► p/ lista de recursos. PL_GOTOPHN = Press. ◄► p/ tela telef. PL_HANDPR = Colocar monofone no modo emparelh. PL_HANDRNG = O monofone está tocando PL_HEADPR = Colocar headset modo emparelh. PL_IMAGE = Imagem? # 96x1-3268 PL_INSERT = Press. INSERIR p/ um caractere PL_INVCHAR = Caractere inválido. Tente de novo PL_INVTAGS = Pág. com marcações inválidas # MR No-77834, 96x1SIPLA.6.1.300 PL_LOGOUT = Fazer logoff do telefone # MR No-76580, IPT00054698 PL_LOGOUT2 = Press. Logoff de novo p/ confirm. # MR No-61324 PL_MOREPWR = Adic.energia aux./remover disp.(s) PL_NEEDIN = Campo entrada não pode estar vazio PL_NEWCARD = Cartão novo PL_NOADVAP = Nenhum aplicativo administrado. PL_NOCLOG = Registro de chamada inativo. PL_NOLINK = Nenhum link estabelecido PL_NUMSEL = Use ◄► p/ selec. tipo número PL_NXTCONT = Press. Próximo p/ continuar PL_OKEXIT = Press. "OK" para aceitar e sair PL_PASSLB = Digite a senha e pressione #. # MR No-61324, IPT00056505,H32396X0-4269 PL_PASSWD = Ins. senha e press. Enter ou OK. PL_PLAYRNG = Press. Tocar p/ ouvir padr. toques # IPT00055116 PL_REDIALE = Selecione entrada p/ rediscar. # MR No-61324,MR No-76473 PL_REMDEV = Remover disp. p/ reduzir energia # IPT00057642 PL_RESTORE = Press. Rest. p/ inic. restaur. # MR No-76473, MR No-78439, wi00962956 PL_RESUMET = Pressione Continuar p/ falar. # Item 402, MR No-66106 PL_RETRVN = Falha na recuperação # MR No-66106 PL_RETRVON = Recup. em andamento # Item 404, MR No-66106 PL_RETRVY = Recup. bem-sucedida PL_RETRYA = Press. Repetir p/ tentar novamente PL_RETRYQ = Press. Repetir ou Cancelar p/ sair PL_RTFWUG = Consulte manual do disp. sem fio PL_SELBUTT = Selec. botão a renomear: PL_SELFTRS = Press. Selecionar p/menu recursos. # i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_SELLANG = Selecione o idioma desejado. # MR No-76580, IPT00054698 PL_SELPROC = Selec. proced. e press. Iniciar. PL_SWDEV = Press. Alterar p/mudar disposit. PL_TXTENT = Use tecl. p/ ins. Texto # wi00962893, IPT00056505 PL_XFERCOM = Press. Concluir p/ transf. cham. PL_XFERDET = Digite o destino da transferência. PS_ACTIVE = Chamada ativa PS_BRLINE = Linha em ponte PS_BRLINEU = Linha Ponte em uso PS_CONF = Conferência PS_CONFDET = Detalhes conferência # MR No-66106, MR No-69790 PS_CONFHLD = Conf. em espera # MR No-76417 PS_CONFSET = Config. conferência PS_DIALING = Discando # Features on the phone, wi00948198 PS_FEAT = Recursos # MR No-66106, MR No-69790 PS_HOLD = Chamada em espera PS_INCCALL = Recebendo Chamada PS_XFERCON = Transf. conectada. PS_XFERTO = Transferir para # i460200007211, i460200007215, i460200007216 PT_PHONE = Telefone SK_ACCEPT = Aceitar SK_ADD = Adic. # Means: “Add the data to the Contacts file”, MR No-61324, MR No-60649, i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_ADD2CTC = +Contato # “Lower case letters”, i460200007780,i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_ALPHALOW = abc # “Upper case letters”, i460200007780 SK_ALPHAUP = ABC # “Answer the call” SK_ANSWER = Atender # “Go back to the previous screen”, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_BACK = Voltar SK_BACKUP = Backup # Abbreviation of Backspace, MR No-76397, MR No-76397, #17481, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_BKSP = Corr. # “Bridge on to a call” SK_BRIDGE = Ponte SK_BROWSER = Naveg. SK_BTFIND = Loc. BT # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_CALL = Chamada SK_CALLLOG = Reg.cham # i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_CANCEL = Cancelar # i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211 SK_CHANGE = Alterar # MR No-76397, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_CLEAR = Limpar # “Delete all entries in the call log(s)”, MR No-61324, i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760. SK_CLRALL = Limptudo SK_COMPL = Concluir # “Conference”, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_CONF = Conf. SK_CONTIN = Continua # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_CTCTS = Contatos # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_DEFAULT = Padrão # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_DELETE = Excluir # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_DETAILS = Detalhes # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_DONE = Concl. # MR No-63439, i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_DROP = Descon. # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_EDIT = Editar # IPT00057322,SIP96X1-8488 SK_ENTER = Insira # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_EXIT = Sair SK_FINISH = Concluir # Vmail = voice mail, MR No-68190 SK_GOTOVM = Corr.voz SK_HELP = Ajuda # As in “put the call on Hold”, MR No-63439, MR No-66106, i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760. SK_HOLD = Reter # MR No-65314 SK_HOME = Início SK_IGNORE = Ignorar SK_INSERT = Inserir SK_JOIN = Ingres. # As in “large type font”, 96x1SIPLA.5.3.2000 SK_LARGE = Grande # MR No-66064, MR No-76417, wi00918543, wi00960785 SK_LOGOUT = Logoff SK_MENU = Menu # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_MORE = Mais # MR No-68554 SK_NEW = Novo SK_NEXT = Próximo # As in “normal size type font”, 96x1SIPLA.5.3.2000 SK_NORMAL = Normal # i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760. SK_NUM = 123 # A fixed button that cannot be relabeled, MR No-70811 SK_OK = OK # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_PLAY = Tocar # As in “your primary phone number” = most important, MR No-61324, MR No-69790 SK_PRIME = Principal # MR No-66064, i460200007211, i460200007215, i460200007216, IPT00055142 SK_REDIAL = Rediscar SK_REFRESH = Atualiz. # MR No-77870 SK_RESUME = Cont. SK_SACOFF = SAC ✓ SK_SACON = SAC ✓ # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_SAVE = Salvar # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_SELECT = Selec. # MR No-66064, MR No-66106, MR No-68823 SK_SENDALL = Env.tudo # MR No-66064 SK_SENDALLOFF = Env.tudo # MR No-66064 SK_SENDALLON = Env.tdo✓ # MR No-66064 SK_SENDAON = Env.tdo✓ SK_SHHH = Silenc. SK_START = Iniciar SK_STOP = Parar SK_SUBMIT = Submet. SK_SYMBOL = Símbolo # As in “start talking now” SK_TALK = Falar # “Mixed case letters”, i460200007780 SK_TTLCASE = Abc # MR No-76417, i460200007211 SK_XFER = Transf. SL_RETRY = Repetir # Refers to a website's Home page LBL_HOMEPAGE = Início LBL_ERRLOG = Registro # 3x34 LNG_INTRFRC = Interf. de outro dispositivo está impedindo emparelhamento. Aguarde
1 – 2 minutos e tente novamente. MSG_AUTHG = Autenticando... MSG_CREDNL = Inserir credenciais de autent. MSG_NONTWK = Conectividade de rede perdida MSG_PCONTIN = # para continuar MSG_RESET = Redefinindo MSG_TOOBIG = Tamanho máximo alcançado MSG_TOOBIG2 = Tamanho máximo excedido. MSG_TRYING = Tentando restabelecer... MSG_WAITPK = Aguarde process. chave de acesso SK_ENTER_M = Insira LBL_AVHEAD = Headset Avaya PL_CHGSET = Alterar configuração PL_CONNCBL = Conectar cabo do adaptador LBL_ALERTS = Alertas LBL_CRITICL = Crítico LBL_DEBUG = Depuração LBL_DEBUGM = Modo depuração LBL_EMERGS = Emergências LBL_ENTCOD = Insira o código LBL_ERRORS = Erros # "GigE" is short for "Gigabit Ethernet interface", MR No-61324 LBL_GIGEAD = Adaptador GigE # Means "Identity code equals" LBL_INDENT = ID= LBL_INFO = Informações LBL_NEWADD = Novo endereço LBL_NEWSET = Nova config. LBL_NOTES = Notificações LBL_OKLB = #=OK LBL_OKNEW = #=OK Novo= LBL_OLDADD = Endereço atual LBL_OLDSET = Config. atual # Means "the telecom settings of the telephone" LBL_PHNSTNG = Configurações do telefone # Means "Software release number (x.y.z)" LBL_RELEASE = Versão LBL_WARNS = Avisos # 4x16 MSG_9610ANS = Pegue o monofone
para se conectar. # 4x16 MSG_9610HUP = Conclua a cham.atual antes de iniciar uma nova # Avaya is a brand name and should not be translated. Means "Press here to learn about Avaya" MSG_ABOUTAV = Sobre o Avaya MSG_ADJVOL = Ajuste o volume do disp. sem fio MSG_AGAIN = Falha. Tente novamente. # MR No-66070 MSG_BTNOP = Nenhum disp. Bluetooth emparelhado # MR No-69791 MSG_CNCLBT = Press. Cancelar p/ sair # As in "your picture file cannot be found" MSG_NOIMG = Nenhuma imagem MSG_PROCING = Processando # Means "The push feature has failed due to a security problem." MSG_PUSHFL = Falha de segurança no envio MSG_SHUTUP = Press.Canc.p/ encer. alerta áudio MSG_STFAIL = Falha autoteste MSG_STOK = Êxito autoteste MSG_WAITNG = Aguardando... # 2x34 MSG_XAPINTR = Deseja enviar um alerta de voz? # 2x34 MSG_XAPLIFT = Pegar monofone # 2x34 MSG_XAPRDY = Quando estiver pronto para falar, pressione Falar. # 2x34 MSG_XAPSND = Enviando um alerta de voz. Desl.ao concluir ou pressione Sair. # 2x34 MSG_XAPSTRT = Ativar viva-voz ou Headset, ou pegar monofone # Means "You are viewing text strings for translation" OT_VIEWTXT = Exibir strings de texto OT_WEBAUDP = Transmissão de áudio pela Web PL_ADDADDR = Use teclado p/ inserir endereço PL_ADDBTDV = Press.Adic.p/empar.disp. Bluetooth # "Pairing" is the Bluetooth concept of pairing a headset/handset to an adapter. PL_BGNPAIR = Iniciar Emparelhamento PL_CLEARVL = Limpando valores... PL_CLRCNF = Pressione Limpar para confirmar PL_ENTDATA = Use teclado p/ ins. dados # IPT00056505, i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_NEWCONT = Press. Novo p/ adicionar contato PL_NXTEXT = *=próximo #=sair PL_RESETCF = Press. Redefinir p/ conf. # MR No-69790 PL_RESTART = Press. Reiniciar p/ conf. PL_SELADDR = Selec. endereço a ser alterado # Means "Press the Select softkey to choose an application to launch), i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, IPT00056505, i460200007211, i460200007215, i460200007216 PL_SELAPPL = Press. Selec. p/ sel. aplicativo PL_SELDEV = Selec.disp.p/emparelh.press.Próx. PL_SELSET = Use ◄► p/ selecionar configuração PL_TESTCF = Press. Testar p/ confirmar PL_WAITAUTH = Aguardando autenticação do 802.1x SK_DISABLE = Desab. SK_RESET = Redef. # MR No-77870 SK_RESTRT = Reinic. # i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_TEST = Testar TS_CALLSV = Servidor cham. TT_8021XP = Procedimento 802.1X # MR No-61324 TT_ADDRP = Procedimento de endereço TT_AGCP = Procedimento AGC TT_CHADDR = Procedimento CHADDR TT_CLEARP = Procedimento de limpeza TT_CRAFTP = Procedimentos de criação TT_DEBUGP = Procedimento de depuração TT_GROUPP = Proced. de agrupamento TT_INTERFC = Procedimento de interface TT_LOGOUTP = Procedimento de logoff TT_RESET = Redefinir valores TT_RESTART = Proced. reinício telefone TT_SELFTEST = Procedimento de autoteste TT_SIGNAL = Proced. de sinalização # "SSON" is short for Site-Specific Option Number (a DHCP concept) TT_SSONPROC = Procedimento SSON # "syslog" is short for "system error log" TT_SYSLOGP = Procedimento Syslog TT_VIEWPROC = Procedimento de exibição # Confirms that the user is sending the voice alert. XP_SENDING = Enviando # Means "the process of setting up a voice alert" XP_SETUP = Configurar # A noun phrase meaning; "You are creating a voice message to alert someone about something." XP_VALRT = Alerta de voz # The language LBL_ARABIC = Árabe # Like Row 132, but just 1 LBL_ERROR = Erro LBL_GOTOINC = Ir para chamada recebida # 3x34, MR No-68072 LNG_BADBTPR = O dispositivo selecionado não aceita o perfil Headset para Bluetooth MSG_SEEKBT = Procurando dispositivo Bluetooth # IPT56505 PL_EDITSEND = Pressione Enviar após discar # Means "Edit the dialed string before truly dialing", MR No-77870 PS_EDITDIALG = Editar discagem # Means "Start the Edit Dialing feature" SK_EDITDIAL = EditDisc # Means "Emergency phone number to be automatically dialed", MR No-66064 SK_EMERGNUM = Emerg. # The verb, "to try again" SK_RETRY = Repetir # Means "Send the call; I am finished dialing" SK_SEND = Enviar MSG_03ETTL = Vida útil expir. # MR No-62179, MR No-69791 BS_DURATION = Insira a duração # MR No-62179, MR No-69791, IPT00056505 PL_ENTDUR = Insira duração e press. Enter/OK # MR No-62179 BT_GUESTIN = Logon convidado BS_WARNING = Aviso # "x" is replaced by a number, and need not be translated MSG_EXPIRE = x min. p/ logon exp. # MR No-62179 SK_SEARCH = Procurar # MR No-62179, MR No-68554, i460200007211, i460200007215, i460200007216 LBL_SEARCHFOR = Procurar: SK_LOGIN = Logon SK_RETURN = Retornar PL_MAXCONF = Tam. máximo conferência atingido # “Pair” is a verb, as in “Should the phone pair up contacts entries to incoming calls?”, MR No-65037, MR No-66101, MR No-68823, Compass ID :- 153656 LBL_PAIRABK = Unir contatos a chamadas # MR No-68190 LBL_SUPPLIC = Suplicante LBL_PASSTHRU = Passagem # Meaning “Enabled with Logoff” LBL_OKWLOFF = Habilitado c/ logoff LBL_UNIONLY = Somente unicast # MR No-77870 LBL_MULTUNI = Unicast/multicast TT_CONTRP = Procedimento de contraste # As in "The telephone is Muted" LBL_MUTED = Sem som # Similar to MSG_UPDATE; but shorter and with a colon. LBL_UPDATE = Atualizando: # USB=”Universal Serial Bus” LNG_NTOOBUFF = Seu dispositivo USB não é suportado e o limite de energia foi excedido. Remova o dispositivo USB. LNG_UNKUSBDV = Seu dispositivo USB não é suportado pelo software de telefone atual. OT_USBDEVY = Disp. USB detectado OT_USBPWRN = Falha de energia USB # MR No-69681 LNG_YTOOBUFF = O dispositivo USB está usando muita energia. Remova o dispositivo. OT_THUMBY = Unidade flash USB detectada LNG_THUMBUNK = Nenhum arquivo reconhecido na unidade USB e nenhum dado de telefone a ser armazenado. OT_DEVNULL = Erro do dispositivo LNG_THUMBERR = Erro ao tentar acessar a unidade flash USB. Operação interrompida. LBL_MERGEABK = Mesclar arquivo e contatos telef. LBL_REPLABK = Subst. contatos telef. por arquivo LBL_USEABK = Usar arq. contatos qdo. existente LBL_WRITEABK = Gravar arquivo c/ contatos telef. PL_ADD2ABK = Adicionar contatos de unid. flash LBL_OVRWABK = Substituir contatos do telefone LBL_TUSEABK = Usar tempor. contatos de arquivo LBL_WVRWABK = Substituir contatos da unid. flash OT_MERGEABK = Mesclar contatos PL_ABKFULL = Lista cheia: impos. mesclar todos LBL_INCMERGE = Salvar mescl. incompleta no telef.? LBL_ABKSUM = Total de contatos: LBL_BIGTHUMB = Sem espaço para: LBL_ADKLDD = Entradas carregadas: # Noun LBL_DUPES = Duplicatas: LBL_INVLDABK = Entradas inválidas: PL_MERGABK = Lista mesclada salva no telefone PL_MERGUSB = Salvar lista mescl. na unid flash? OT_REPLCABK = Subst. cont. de arq. # “read” is past tense LBL_READABK = Contatos lidos de arquivo LBL_CNFABKN = Salvar descartará contatos do telef. OT_WRITABK = Gravar cont. em arq. LBL_CNFOVRW = Press. Salvar p/gravar cont. telef. no arq. flash/subst. arq. exist. OT_TEMPABK = Contatos USB PL_TEMPABKOK = Press. OK para usar contatos temp. # MR No-66182 LNG_CNFTEMP = Usar arq.flash em vez de contatos do telef.quando unid. USB existir? OT_INVABK = Arquivo de contatos inválido MSG_BADFILE = Arquivo Unicode inválido. LNG_ABKINV = Nenhuma entrada de contato válida encontrada no arquivo de contatos PL_NOEXSPKR = Desativar viva-voz externo PL_EXTSKR = Usar botão no viva-voz externo LBL_NOMATCH = Nada encontrado BS_CONFVOXLANG = Confirmar idioma voz MSG_LOUDER = Tente novamente; fale mais alto. MSG_SOFTER = Tente novamente; fale devagar. PL_SELVOXLANG = Selec. idioma voz # IPT00056505 PL_SAYWHODIAL = Fale o nome a ser discado. # UK stands for "United Kingdom" LBL_UKENG = Inglês (RU) LBL_USENG = Inglês (EUA) SK_VOICE = Voz BS_VID = Discagem iniciada por voz LBL_VIDLANG = Idioma disc. iniciada por voz # MR No-65342 LBL_VIDLANGFILE = Arquivo idioma voz # "PIN" stands for Personal Identification Number, and "Call" is a noun. The term indicates that the labeled entry was a call made using a PIN number. LBL_PINCALL = Chamada PIN LNG_LANGFILEIN = O arquivo de idioma está sendo carregado LNG_LANGFILENO = Não foi possível carregar o arquivo de idioma # Can be abbreviated to "N/A" or equivalent. Context is "a duration of x hours" with x being a numeral. LBL_HOURS = horas SK_OTHER_R = Outro # Short for "Press the Play softkey to hear the Classic ring patterns". Please ensure you match the term for the "Play" softkey (SK_PLAY). PL_CLASSIC = Press. Tocar p/ padrão Clássico # Short for "Press the Play softkey to hear the Alternate ring patterns". Please ensure you match the term for the "Play" softkey (SK_PLAY). PL_ALTERNATE = Press. Tocar p/ padrão Alternativo # Use the same term as used in PL_CLASSIC, MR No-69790 LBL_CLASSIC = Clássico # Use the same term as used in PL_ALTERNATE LBL_ALTERNATE = Alternar # Short for "This station is locked" PS_LOCK = Estação bloqueada MES_LOCKED = Este telefone está bloqueado # Short for "This call was a call for person X", MR No-77870 LBL_CALLFOR = CHAMADA PARA # Short for "This call was called from person X", MR No-71537 LBL_CALLEDFM = CHAMADA DE # Prompt, 9670UI.5.2.2100 PL_BTPAIR = Ative um dispositivo ou adicione um novo # Prompt, 9670UI.4.5.1100, MR No-69790, MR No-69791 PL_FAVSELECT = Toque em um número p/ torná-lo favorito # Prompt, 9670UI.4.5.1100 PL_MAXFAV = Máximo de favoritos já atribuídos # Prompt, 9670UI.4.5.1150 PL_ENTER_FAV_LABEL = Digite um rótulo para o Favorito # Prompt, 9670UI.4.10.1100 & 2100 PL_NO_PROXY = Sem proxy para acesso à Internet # Prompt, 9670UI.4.10.1100 & 2100 PL_NO_ACCESS_INTERNET = Impossível acessar o serviço da Internet # Prompt, 9670UI.4.10.1100 & 2100 PL_UPDATE_INTERNET = Atualizando dados da Internet # Prompt, 9670UI.4.10.1200 PL_ENTER_STOCK_SYMB = Digite o símbolo da ação e pressione ✓ # Line or Prompt, 9670UI.4.10.2100 & 2200 PL_LOC_NOT_REC = Local não reconhecido # Prompt, 9670UI.4.10.2200 PL_CITY_POST_CODE = Digite a cidade ou o CEP # Prompt, 9670UI.4.10.2300 PL_CHOOSE_LOC = Escolha um local # Prompt, 9670UI.3.5.1500, MR No-69790 PL_SYMBOL = Escolha o símbolo a ser inserido # Prompt, 9670UI.4.5.320 PL_EDNAME = Digite o nome do contato # Prompt, 9670UI.4.5.340 PL_EDNUMBER = Digite um número de contato # Prompt, 9670UI.4.5.360, MR No-77597, MR No-69790, MR No-69791, IPT00057556 PL_EDREVIEW = Toque em uma linha para editá-la # Prompt, 9670UI.4.5.380, MR No-69790, MR No-69791 PL_EDPRIME = Toque em um número para mover para cima # Prompt, 9670UI.4.7.4300 , 96x1SIPLA.5.3.4200T LBL_EXTEXT = Digite um novo rótulo # Prompt (like PL_EXTENOK but without “or OK”) PL_EXTEN_ENT = Digite o ramal e pressione Enter # Prompt (like PL_ENTDUR but without “or OK”), MR No-69791 PL_ENTDUR_ENT = Digite a duração e pressione Enter MSG_SELECT = Toque para selecionar PL_TEXT = Insira texto # WML Apps Help text; 9670UI.4.10.1420 LBL_UP_TO_9_WEB = Seu telefone 9670 pode fornecer acesso a até 9 aplicativos da Web ou páginas de informações. Para habilitar esse recurso, contate o administrador, o departamento de TI ou a Avaya. # Favorites Help text; 9670UI.4.10.1430, wi00919051 LBL_FAV_BUTTONS = Para criar um botão Favorito:
- Encontre a pessoa em sua Lista de contatos
- Toque no botão Detalhes
- Toque na tecla Favorito
- Selecione o número
- Edite o rótulo e salve-o # Calibration screen text; to be added to 9670UI.4.8.1100 30th July 2008: String needs to be changed from "Press center of crosshair with stylus" to "For each target, press the center of the crosshair with a stylus." Length changed from 68 to 100. LBL_CENTRE_CROSSH = Para cada alvo, pressione o centro da cruz com a caneta. # used in Bluetooth Setup, 9670UI.5.2.2100 LBL_REM_DEV_INFO = Remover apagará também as informações do dispositivo da memória. # used in Bluetooth Setup, 9670UI.5.2.2100 LNG_REM_PAIR_INFO = Press. Remover p/ apagar info. de emparelhamento do dispositivo. # used for Touch Screen Cleaning, 9670UI.4.7.1100 LBL_CLNSCRSTR1 = Use um pano macio e seco para limpar a tela. # used for Touch Screen Cleaning, 9670UI.4.7.1100 LBL_CLNSCRSTR2 = Pressione qualquer botão do telefone ao terminar. # used in the CRAFT Touch Screen Calibration, 9670UI.4.8.1100 PL_CALIBRATIONCF = Pressione Iniciar para começar o procedimento de calibragem. # used in the CRAFT Touch Screen Calibration, 9670UI.4.8.1100 MSG_CALIBRATIONNO = Êxito na calibragem. Press. Salvar para armazenar os novos dados. # used in the CRAFT Touch Screen Calibration, 9670UI.4.8.1100 MSG_CALIBRATIONOK = Falha na calibragem. Pressione Iniciar para tentar novamente. # 9670UI.4.5.1100; associated title is “Contacts” LBL_SETFAV = Definir favoritos # 9670UI.4.5.1100; associated title is “Contacts” LBL_FAV_LABEL = Rótulo de favorito # Option screens; allow up to 16 characters LBL_SETTINGS_16 = Configurações # 9670UI.4.7.1300, 9670UI.4.10.1100, 1150, 1200 & 1300 LBL_STOCKS = Ações # 9670UI.4.7.1300, 9670UI.4.10.2100... LBL_WEATHER = Tempo # 9670UI.4.7.1300, 9670UI.4.10.3000 LBL_CALCULATOR = Calculadora # 9670UI.4.7.1410, 1420 (Subtitle is blank) LBL_WEB_APPL = Aplicativos da Web # 9670UI.4.7.1300, 1430 (Subtitle is blank), IPT00056712 LBL_FAV_HELP = Ajuda sobre favoritos # 9670UI.4.10.1200; associated Title is “Stocks” LBL_ADD_STOCK = Adicionar uma ação # 9670UI.4.10.2200; associated Title is “Weather” LBL_LOCATION = Local # Subtitle; 9670UI.4.5.380. Associated Title is “Contacts” CS_EDPRIME = Alterar número principal # Title or Subtitle; 9670UI.4.7.1400 AS_HOME = Início # Subtitle; 9670UI.5.2.2100. Associated Title is “Bluetooth Setup” CS_REM_DEV = Remover dispositivo # Title (with blank Subtitle). CRAFT touch screen calibration, 9670UI.4.8.1100, 96x1SIPLA.6.2.400 TT_CALIBRATION = Procedimento de calibragem # 9670UI.4.7.2000 LBL_HOME_AFTER_SS = Voltar à tela inicial # 9670UI.4.7.3000 LBL_SPEAK_MODE = Modo viva-voz # 9670UI.4.7.2200, MR No-69790 LBL_CLASSICTONE = Tom clássico # 9670UI.4.7.2200 , MR No-69790 LBL_RICHTONE = Tom sofisticado # 9670UI.4.10.2200 LBL_DISPL_UNIT_AS = Exibir unidades como # Contacts Edit Number, 9670UI.4.5.340 LBL_SET_NO_TYPE = Definir o tipo de número # Options label text, Section 4.7 for 9xxxLA.7.2.1200 (replaces “Text Size”) PL_OPTSBM24TXTSIZE = Tamanho texto módulo de botão # Used as Subtitle and Option label; 9670UI.4.7.1100 & 2000 LBL_CLNSCR = Limpeza da tela de toque # Option label; 9670UI.4.7.3000 LBL_ENBLBT = Habilitar Bluetooth # Option label; 9670UI.4.7.4100 PL_EXTENSION = Ramais # Option label; 9670UI.4.7.4100 PL_FEATURE = Rótulos de recursos # Option label; 9670UI.4.7.2000, MR No-76580 LBL_QTP = Exibir painel Acesso rápido # 9670UI.4.5.1150, IPT00056505 LBL_LABEL_FOR = Rótulo para: # 9670UI.4.10.1150, MR No-68536 LBL_LAST_TRADE = Última negoc. # 9670UI.4.10.1150, MR No-68536, i460200007215, i460200007216 LBL_CHANGE = Alterar # 9670UI.4.10.1150, MR No-68536 LBL_DAYS_RANGE = Variação no dia # 9670UI.4.10.1150 LBL_VOLUME_16 = Volume # 9670UI.4.10.1300 LBL_DEL_STOCK = Excluir ação: # 9670UI.4.10.3000 LBL_OVERFLOW = Estouro # 9670UI.4.10.2100 LBL_WIND = Vento: # 9670UI.4.10.2100 LBL_HUMIDITY = Umidade: # 9670UI.4.10.2100, MR No-68536 LBL_WIND_CHILL = Sens. térmica: # 9670UI.4.10.2100 LBL_UPDATED = Atualizado: # 9670UI.4.10.2100, Mr No-68536 LBL_TODAY = Hoje # 9670UI.4.10.2100 LBL_TOMORROW = Amanhã # 9670UI.4.10.1100 & Prompt in 9670UI.4.10.1200 PL_STOCK_NOT_REC = Ação não reconhecida # Call Log details; 9670UI.4.6.1200,CID :144593 : 96x1SIPLA 4.2.500T LS_ANS_CALL = Chamada atendida # Call Log details; 9670UI.4.6.1200,CID :144593 : 96x1SIPLA 4.2.500T LS_OUTGOING_CALL = Chamada de saída # Call Log details; 9670UI.4.6.1200, CID :144593 : 96x1SIPLA 4.2.500T LS_MISSED_CALL = Chamada perdida # Call Log details; 9670UI.4.6.1200, CID :144593 : 96x1SIPLA 4.2.500T LS_BRIDGE_CALL = Chamada em ponte # note: this exists as PS_FEAT, but might be a bit too long in a couple languages, MR No-76580 LBL_FEATURES = Recursos # MR No-68536 PS_CALLS = Chamadas # 9670UI.4.5.1000 SK_FAVORITE = Favorito # 9670UI.4.7.3000 SK_GROUP = Grupo # 9670UI.4.7.3000 SK_1USER = 1 usuário # 9670UI.4.10.2100 SK_LOCATION = Local # 9670UI.4.10.2200 SK_METRIC = Métrica # 9670UI.4.10.2200 SK_ENGLISH = Inglês # 9670UI.4.10.2100 SK_HIGH = Alta # 9670UI.4.10.2100 SK_LOW = Baixa # 9670UI.5.2.2100 SK_ACTIVATE = Ativar # Bluetooth setup; 9670UI.5.2.2100 SK_REMOVE = Remover # Personal Ring selection; 9670UI.4.7.2200. Refers to fancy WAV file ring tones. MR No-69790 SK_RICH = Tons Ricos # 9670UI.4.10.2100 (miles per hour) UT_MPH = mph # 9670UI.4.10.2100 (kilometers per hour) UT_KMH = km/h # 9670UI.4.10.2100 (degrees Fahrenheit) UT_DEG_F = °F # 9670UI.4.10.2100 (degrees Celcius) UT_DEG_C = °C PL_DEFCONF_SFR = Tem certeza de que deseja restaurar os rótulos padrão?Pressione Padrão para confirmar. PL_LOGOUT2_SFR = Tem certeza de que deseja efetuar logoff?
Pressione Logoff para confirmar # MR No-69791 LBL_RICHTONE1 = Alegre LBL_RICHTONE2 = Carrilhão # MR No-69791 LBL_RICHTONE3 = Campainha telef. # MR No-69791 LBL_RICHTONE4 = Xilofone # MR No-69791 LBL_RICHTONE5 = Bateria # MR No-69791 LBL_RICHTONE6 = Trêmulo # MR No-69791 LBL_RICHTONE7 = Alerta LBL_RICHTONE8 = Sinos LBL_RICHTONE9 = Gongo LBL_RICHTONE10 = Guitarra # MR No-69791 LBL_RICHTONE11 = Piano LBL_RICHTONE12 = Bonde elétrico # MR No-69791 PL_DIAL_SFR = Disque um número ou use Contatos ou Reg.cham PL_CONFMEM_SFR = Press. botão Detalhes p/ ver os membros da conf. # MR No-77742 PL_SELLANG_SFR = Selec. idioma p/ disc. iniciada voz # MR No-69791 PL_SELBUTT_SFR = Toque em um botão p/ renomeá-lo LBL_CNTPTN_SFR = Toque atual # MR No-69791 MSG_BTNOP_SFR = Nenhum dispositivo Bluetooth emparelhado. SK_CLASSIC_SFR = Tons clássicos # MR No-70598 LBL_WORLD_CLOCK = Relógio mundial # MR No-70598 LBL_MON = Segunda-feira # MR No-70598 LBL_TUE = Terça-feira # MR No-70598 LBL_WED = Quarta-feira # MR No-70598 LBL_THU = Quinta-feira # MR No-70598 LBL_FRI = Sexta-feira # MR No-70598 LBL_SAT = Sábado # MR No-70598 LBL_SUN = Domingo # MR No-70598 LBL_JAN = Janeiro # MR No-70598 LBL_FEB = Fevereiro # MR No-70598 LBL_MAR = Março # MR No-70598 LBL_APR = Abril # MR No-70598 LBL_MAY = Maio # MR No-70598 LBL_JUN = Junho # MR No-70598 LBL_JUL = Julho # MR No-70598 LBL_AUG = Agosto # MR No-70598 LBL_SEP = Setembro # MR No-70598 LBL_OCT = Outubro # MR No-70598 LBL_NOV = Novembro # MR No-70598 LBL_DEC = Dezembro LBL_DAYSYMBOL = # As in the duration of a phone call. MR No-69791 LBL_DURATION = Duração # Must be shorter than SK_LOGOUT, MR No-77870 skLogout = Logoff LBL_FULL = Cheio LBL_HALF = Metade editContact = Editar contato # IPT00056505 contactPromptNumberType = Use ◄► p/ selecionar Tipo de número # MR No-77681 enabled = Habilitado # The only part of the text string to translate is the word "Copyright"; everything else stays as is. optAboutMsg = Avaya one-X™ Deskphone Edition\ Version: %s\ Copyright © 2008 Avaya Inc. # SCEP means Simple Certificate Enrollment Protocol and does not need to be translated. StartupMyCertSuccess = SCEP: êxito # SCEP means Simple Certificate Enrollment Protocol and does not need to be translated. StartupMyCertFailure = SCEP: falha # SCEP means Simple Certificate Enrollment Protocol and does not need to be translated. StartupMyCertPending = SCEP: pendente # Simlar to optNone but shorter and no parentheses SK_NONE = Nenhum # Similar to PL_PASSWD, H32396X0-4269 PL_PASSWD2 = Insira senha LBL_AGTPEND = Pendente # IPT00056505 PL_EDTDIAL = Press. Chamada ao terminar disc. # Short for "Automatically answer the incoming call", IPT00056505 LBL_AUTOANS = Atend. autom. # Should be up to 6 lines of no more than 32 characters on each line. LNG_VIDHELP = Discagem por voz: ligue p/ alguém da Lista de contatos: Pressione o botão Contatos e diga nome ou 'Ligar para' seguido do nome.
Se você tiver mais de um número
para uma pessoa, diga o nome seguido de
'Residencial' 'Celular' 'Escritório' ou 'Trabalho'.
Pressione OK para continuar # PHONES-56 optProxyServerDelete = Impossível excluir entrada %s optProxyServerSourceScript = do arquivo de configurações optProxyServerSourcePPM = do PPM optProxyServerSourceDHCP = do DHCP # Separates the decimal places of the number, e.g.: 1234.76 DECIMAL_POINT = , # Thousand separator for numbers, e.g. For a million: 1,000,000 NUMBER_SEP = . # There is already a string "Send All" available (label "SK_SENDALL"), but this string has a max. length of 16 characters, MR No-77870 sac_sbm = ETC # H32396X1-6191 LBL_TO = para # MR No-69791 AS_MYPIC = Minhas imagens # MR No-69791 MSG_NAGUEST = Logon USB não permitido durante Logon convidado # MR No-69791 MSG_NACALL = Logon USB não permitido durante uma chamada # MR No-69791 MSG_INVXML = Documento XML inválido. Falha no logon. # MR No-69791 MSG_INVCRED = Não é possível prosseguir com o Logon USB com credenciais inválidas # MR No-69791 OT_APPCON = Conflito de aplicativos # MR No-69791 MSG_RMVUSB = Remova o dispositivo USB para fazer logoff # MR No-69791 MSG_AUTOLGN = Fazendo logon automaticamente com credenciais USB # MR No-69791 OT_USBLGN = Logon USB # MR No-69791 PL_CNCLUSB = Press. Cancelar para sair do Logon USB # This is the abbreviation for "Answer - Hold". The scenario is that the user has an active phone call and gets an additional incoming call. By pressing the softkey "Ans-Hold" the user puts the active call on hold and answers the incoming call. MR No-69300 SK_ANSHOLD = Aten-Esp # This is the abbreviation for "Answer - Drop". The scenario is that the user has an active phone call and gets an additional incoming call. By pressing the softkey "Ans-Drop" the user terminates the active call and answers the incoming call. MR No-69300 SK_ANSDROP = Aten-Des LBL_ONEUSER = 1 usuário # “400ms+” means “400 or more milliseconds” LBL_4CDELAY = 400ms+ atrasos LBL_ACCESS = Código acesso LBL_AGGRESSIVE = Agressivo # Do not translate “OTP” LBL_ALPHA_MUMERIC_OTP = OTP alfanumérico LBL_Always = Sempre # With the meaning of “generic”, or “one of multiple possibilities” LBL_Any = Qualquer # “Auth” stands for “Authentication” LBL_AUTHENTICATION_TYPE = Tipo autent. LBL_AVGJITTER = Tremulação média # “r-t” stands for “round trip” LBL_AVGRTDEL = Atraso méd. resposta # Do not translate “DNS”; note similarity to “Bad Gateway” MSG_BAD_GTWY_DNS_NAME = Nome DNS gateway incorreto MSG_BUILDING_VPN_TUNNEL = Criando túnel de VPN # “Copy” is a noun; do not translate TOS LBL_COPY_TOS = Cópia de TOS LBL_DUALMIKE = Microfone duplo LBL_ENCAPSULATION = Encapsulamento # MR No-78076 (wi00918766), IPT00056505 PL_VPNCODE = Ins.cód.Acesso e pres.Enter/OK # Note similarity to “Enter Password:”; do not translate “VPN” PL_ENTER_VPN_PASSWORD = Insira senha da VPN # “On” means “after” PL_ERASE_ON_RESET = Apagar ao redefinir # Do not translate “VPN” PL_ERASE_ON_VPN_TERMINATION = Apagar ao encerrar VPN # “keys” refer to encryption keys MSG_EXNG_KEYS = Trocando chaves # Do not translate “DNS” LBL_EXTERNAL_DNS_SERVER = Servidor DNS externo LBL_EXTERNAL_ROUTER = Roteador externo # Do not translate “IP” LBL_EXTERNAL_PHONE_IP_ADDRESS = Endereço IP telefone externo LBL_EXTERNAL_SUBNET_MASK = Máscara de sub-rede externa LBL_GATEWAY = Gateway LBL_GATEWAY_ADDRESS = Endereço de gateway MSG_GATEWAY_CERT_INVALID = Certificado gateway inválido # Do not translate “VPN” LBL_GATEWAY_VENDOR = Fornec. VPN # Note similarity with “Go to Phone Screen on Calling” and “...Ringing”, MR No-76580, IPT00057425, IPT00055695 LBL_GOANS = Ir p/tela telef. ao atend. # Do not translate “HTTP”, MR No-72208 LBL_HTTPSRVR = Servidor HTTP # Do not translate “HTTPS”, MR No-72208 LBL_HTTPSSRVR = Servidor HTTPS # Do not translate “XAUTH” LBL_HYBRID_AUTH = XAUTH híbrido # “ID” stands for “Identity” LBL_IDENTITY_PROTECT = Proteção ID # Do not translate “IKE”; “Auth” stands for “Authentication”; “Alg.” stands for “Algorithm” LBL_IKE_AUTHENTICATION_ALG = Alg. autentic. IKE # Do not translate “IKE”; Config. stands for “Configuration” LBL_IKE_CONFIG_MODE = Modo de config. IKE # Do not translate “IKE” or “DH”; “Group” is a noun LBL_IKE_DH_GROUP = Grupo DH IKE # Do not translate “IKE”; “Alg.” stands for “Algorithm” LBL_IKE_ENCRPT_ALG = Alg Encript. IKE # Do not translate “IKE”; ID stands for “identification” LBL_IKE_ID_GRP_NAME = ID IKE (nome do grupo) # Do not translate “IKE” or “PSK” MSG_IKE_ID_PSK_INVALID = ID IKE/PSK inválido # Do not translate “IKE”; ID stands for “identification”; “Type” is a noun. LBL_IKE_ID_TYPE = Tipo ID IKE # Do not translate “IKE” MSG_IKE_KEEP_ALIVE_FAILURE = Falha de keep-alive do IKE # Translate only “Over”, in the sense of “carried by” LBL_IKE_OVER_TCP = IKE sobre TCP # Do not translate “IKE” LBL_IKE_PHASE1 = Fase 1 do IKE # Do not translate “IKE” MSG_IKE_PHASE1_FAIL = Falha na fase 1 do IKE # Do not translate “IKE” MSG_IKE_PHASE1_NO_RESP = Fase 1 do IKE sem resposta # Do not translate “IKE” LBL_IKE_PHASE2 = Fase 2 do IKE # Do not translate “IKE” MSG_IKE_PHASE2_FAIL = Falha na fase 2 do IKE # Do not translate “IKE” MSG_IKE_PHASE2_NO_RESP = Fase 2 do IKE sem resposta # Translate only “expired” MSG_IKE_SA_EXPIRED = SA IKE expirado # Do not translate “IKE” or “Xchg” LBL_IKE_XCHG_MODE = Modo Xchg IKE MSG_INVALID_CONFIG = Configuração inválida # Do not translate “IPsec”; Auth” stands for “Authentication”; “Alg.” stands for “Algorithm” LBL_IPSEC_AUTH_ALG = Alg. autentic. IPsec # Do not translate “IPsec”; “Alg.” stands for “Algorithm” LBL_IPSEC_ENCRYPT_ALG = Alg. Encript Ipsec # Only translate “Group” LBL_IPSEC_PFS_DH_GRP = Grupo DH PFS IPsec # Translate only “expired” MSG_IPSEC_SA_EXPIRED = SA IPsec expirado LBL_LOCAL_CREDENTIALS = Credenciais locais # “Max” is short for “Maximum” LBL_MAXLOSTBRST = Ruptura de máx. perd. # “Max” is short for “Maximum”; “r-t” stands for “round trip” LBL_MAXRTDELAY = Atraso máx. resposta # Do not translate “DNS” or “IP” MSG_NEED_DNS_IPADD = End. IP servidor DNS necess. # Only translate “Need” MSG_NEED_IKE_ID_PSK = ID IKE/PSK necessário # Do not translate “IP” MSG_NEED_GTWY_IP_ADD = End. IP gateway necessário MSG_NEED_PHONE_CERTIFICATE = Certif. telefone necessário LBL_NEVER = Nunca # Do not translate “DNS” MSG_NO_DNS_SRVR_RESP = Sem resposta do servidor DNS # Do not translate “PFS”. LBL_NOPFS = Sem PFS # Do not translate “OTP” LBL_NUMERIC_OTP = OTP numérico MSG_OOSEQ = Fora de sequência LBL_PKTSRECD = Pacotes recebidos LBL_PKTSSENT = Pacotes enviados LBL_PSWDENTRY = Senha entrada # As in “what type of password are you using?“ LBL_PASSWORD_TYPE = Tipo de senha MSG_PHONE_CERT_INVALID = Certif. telefone inválido # Do not translate “PSK” LBL_PRE_SHARED_KEY = Chave pré-compartilhada -PSK SK_PROG = Programa # Do not translate “XAUTH” or “PSK” LBL_PROT_NETWORK = Rede protegida # Do not translate “RADIUS” LBL_PSK_XAUTH = PSK com XAUTH # Do not translate “RSA” LBL_RADIUS_CREDENTIALS = Credenciais RADIUS # Do not translate “RSA” or “XAUTH” LBL_RSA_SIGNATURES = Assinaturas RSA # “Flash” is “flash memory” LBL_RSA_SIGNATURES_XAUTH = Assinaturas RSA com XAUTH LBL_SAVE_IN_FLASH = Salvar em flash LBL_SECS = seg PL_SELECT_OPT_TO_CHNG = Selec. opção a ser alterada # Verb; as in, “tell the phone to go to sleep” LBL_SETTINGS_H = Config. # “Cred.” Stands for “Credentials” MSG_SLEEP = Suspend. LBL_USER_CREDENTIALS = Cred. usuário # Do not translate “VPN” LBL_USER_PASSWORD = Senha usuário # Do not translate “VPN”; “Config.” Stands for “Configuration” MSG_VPN_AUTH_FAIL = Falha de autenticação da VPN # Do not translate “VPN” TT_VPN_CONFIGURATION = Config. VPN # Do not translate “VPN” LBL_VPN_PASSWORD = Senha da VPN LBL_VPN_SETTINGS = Configurações de VPN MSG_VPN_TUNNELS_FAILURE = Falha de túnel VPN PL_VPN_USER_TUNNEL_SETUP = Config. de túnel VPN # As in “what type of user are you?“; do not translate “VPN” MSG_VPN_TUN_TERM = Túnel de VPN encerrado # Do not translate “VPN” LBL_VPN_USER_TYPE = Tipo usu. VPN # Do not translate “VPN” LBL_VPN_USER = Usuário VPN # Verb; as in, “tell the phone to wake up” LBL_VPN_USERNAME = Nome de usuário VPN MSG_WAKE_UP = Ativar LBL_ERRORTONE = Tons de erro LBL_ONSHORT = Lig LBL_OFFSHORT = Des # One-touch Recording one_touch_recording_aux = Gravar LBL_MYPIC_HELP = Para exibir imagens em sua tela do 9670, insira uma unidade USB contendo suas imagens na porta da parte superior esquerda do seu telefone.
Seu administrador poderá fornecer informações sobre como formatar as imagens e colocá-las em uma unidade USB. # Short for "This call was called from person X" LBL_CALLEDFROM = CHAMOU DE LBL_LIGHTOFF = Luz apag. SK_QTEST = QTEST MSG_VALIDCONFIG = Validando configuração # MR No-73080 LBL_USBLOGIN = Você tem um logon USB. Remova o disp. USB para efetuar logoff. # As in “One line of text”. MR No-76580 LBL_1LINE = 1 linha # As in “Two lines of text”, MR No-76580 LBL_2LINES = 2 linhas # Short for "Backup Application File”; replaces LBL_APPFL, MR No-77870 LBL_BUAPPFL = Backup arq. aplic.: # “DHCPv6” does not need to be translated LBL_DHCPV6BAD = Falha de DHCPv6 # This string does not need to be translated, but can be automatically inserted into the spreadsheet. LBL_DHCPV6 = DHCPv6 # Replaces PL_DIAL, MR No-74823, MR No-76580, wi00959804, IPT00056505, IPT00055695 PL_DIALHIST = Disque ou press. Contatos ou Hist. # As in “the History of calls made and received”. Replaces and is similar to SK_CALLLOG, MR No-74823, i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216, H32396X1-6304 SK_HISTORY = Histórico MSG_IPV4CONF = Conflito de endereço IPv4 MSG_IPV6CONF = Conflito de endereço IPv6 # Replaces LBL_BOOTFL LBL_KERNELFL = Arq. kernel/RFS # Replaces LBL_MASK LBL_MASKV4 = Máscara (IPv4) # Supplements PT_PHONE LBL_PHONEV4 = Telefone (IPv4) # Supplements PT_PHONE LBL_PHONEV6 = Telefone (IPv6) # Means the IPv6 prefix conflicts with the router prefix LBL_PREFCONF = Confl. prefixos # Replaces LBL_ROUTER LBL_ROUTERV4 = Roteador (IPv4) # Replaces LBL_ROUTER LBL_ROUTERV6 = Roteador (IPv6) # As in "Use the same value as before" LBL_SAME = Igual # Replaces PL_CLOGOFF and PL_NOCLOG, MR No-74823, MR No-77743, IPT00056505 PL_HISTOFF = O aplicativo Hist. está desativado # Replaces and is similar to LBL_MYPIC_HELP LBL_MYPIC_GENERIC = Para exibir imagens na tela do telefone, insira uma unidade USB com as imagens na porta da parte superior esquerda do telefone. Seu administrador pode fornecer informações sobre como formatar suas imagens e colocá-las em uma unidade USB. LBL_RICH = Sofisticado LBL_WEB_ACCESS = Seu telefone pode fornecer acesso a até 8 aplicativos da Web ou páginas de informações. Para habilitar esse recurso, contate o administrador, o departamento de TI ou a Avaya. # MR No-74823, IPT00056505 PL_HISTORY = Disque ou press. Contatos ou Hist. # MR No-74823 PL_NOHISTORY = Histórico inativo # MR No-74823 PL_DIAL_HISTORY = Disque ou use Contatos ou Hist LBL_PHN_SCR_WIDTH = Largura da tela do telef. # Expanded from MES_LOCKED. The word “Passcode” can be translated as “Password”. LNG_STNLOCKED = Este telefone está bloqueado. Selecione o botão do Recurso Estação Bloqueada e disque # Senha # para desbloquear o telefone ou contate o administrador do sistema. Pressione a tecla Logoff se quiser fazer logon como um novo usuário. PL_HMSCRFAV = Selec. nºs p/ favoritos da tela inicial PT_CHOSPRIM = Escolha um número como Principal # “Agent” refers to call center workers, and is an adjective; “Greetings” is a noun. MR No-77462, IPT00056505 OT_AGTGREETING = Saudações de agentes # As in, “The data can be anywhere in the text string”, IPT00056505 LBL_ANYWHERE = Qualq. lugar SK_CREATE = Criar # IPT00056505 PL_ENTMODE = Entrar no modo Logon # IPT00056505 PL_ENTMODEOK = Entre no Modo e press. Enter/OK LBL_EXACTMATCH = Correspondência exata # Noun, as in “Select a greeting”, IPT00056505 SK_GREETING = Saudação # Noun, as in “Here is a list of greetings.” IPT00056505 LBL_GREETINGS = Saudações # IPT00056505 LNG_GRTRETVLFAIL = Falha ao recuperar saudações. Tente a recuperação manual novamente mais tarde # Meaning, “The worker is in Ready Mode” – ready to receive calls. IPT00056505 LBL_READYMD = No modo Pronto # As in “What do you want to label this button?” LBL_LABEL = Rótulo LBL_LOGMODE = Modo Logon # As opposed to “automatic” --cf. LBL_MANBU LBL_MANUAL = Manual # Refers to what criterion is used to determine a match – two pieces of data being the same LBL_MATCHCRIT = Critérios corresp. # “Create” is translated in SK_CREATE, “Back” is translated as in SK_BACK, MR No-77834, 96x1LA.7.3.100, IPT00056505 LNG_NOGREETINGSFILE = Não há arq. saudações. Press. Criar p/ criar uma saudação ou Voltar p/ fazer isso mais tarde # As in “The information is on the left of the text string”, IPT00056505 LBL_ONLEFT = À esquerda # As in “The information is on the right of the text string”, IPT00056505 LBL_ONRIGHT = À direita # “Record” is translated in SK_RECORD, IPT00056505 PL_PRESSREC = Press. Gravar p/ gravar saudação # “Prompted” is an adjective and digits refers to numbers. IPT00056505 LBL_PROMPTED = Dígitos solicit. # “Seconds” is the unit of time, as part of a countdown, IPT00056505 LBL_COUNTDOWN = Segundos restantes # IPT00056505 PL_SELGREET = Selecionar saudação # Refers to type of greeting, and what criterion is used to determine a match – two pieces of data being the same. PL_SELTYPEMATCH = Selec. tipo e critérios corresp. # As in “What text string do you want to match?” LBL_MATCHSTR = Str. p/ corresp. # Note similarity to MSG_NAGUEST LNG_VUNOUSB = Logon USB não permitido durante Logon de usuário visitante LBL_VISUSER = Usuário visit. TT_VULOGIN = Logon usuário visit. # x is an integer number of minutes that can vary depending on administration LNG_VUEXPIRWARN = Aviso: x minutos para expiração do logon # Short for “After Call Work”, a CM term, IPT00056505 TS_AFTERCALL = Após chamada # Short for “Auxiliary Work”, a CM term, IPT00056505 LBL_AUXWORK = Pausa # IPT00056505 PL_ENTGRTLBL = Inserir rótulo de saudação TS_LOGGEDOUT = Desconectado # As in, the user is ready to receive calls. IPT00056505 TS_READY = Pronto # As in “Your greeting was recorded”, 96x1LA.5.3.9500 LBL_RECORDING = Gravando # It is a prompt for the user to enter their email name. OS_EMAILID = ID de email # IPT00056505 LNG_GRTBACKUPFAIL = Não foi possível fazer o backup da saudação. Tente fazer isso manualmente mais tarde. # IPT00056505 LNG_NOGRTRETRIVED = Nem todas saudações foram recuperadas. Tente fazer a recuperação manual mais tarde. # Acronym for Automatic Number Identification, a telephone network feature LBL_ANI = ANI # Acronym for Vector Directory Number, a CM-based feature LBL_VDN = VDN # SCEP means Simple Certificate Enrollment Protocol and does not need to be translated. LBL_SCEP_PASSWORD = Senha do SCEP PL_PHONESCRN = ◄►Tela telef. PL_FETLIST = ◄►p/ lista rec. PL_MORELINESUP = ▲p/ mais linhas PL_MORELINESDWN = ▼p/ mais linhas PL_MORELINESCOMBO = ↕p/ mais linhas LBL_MY_PIC_GENERIC = Para exibir imagens na tela do telefone, insira uma unidade USB com as imagens na porta central da parte superior do telefone.
Seu administrador pode fornecer informações sobre como formatar suas imagens e colocá-las em uma unidade USB. LBL_TIMERON = Temp. lig LBL_TIMEROFF = Temp. desl MSG_STOPREC = Pressione Parar para parar gravação. LBL_TYPEDATA = Tipo dados LBL_ERRTONELABLE = Rótulos Tons de Erro # IPT00056505 PL_NEWGREET = Press. Novo p/ criar a saudação # MR No-77462, IPT00056505 LBL_AVAIL = Disponível # IPT00056505 PL_CHOOSE_GREET = Escolha uma saudação ao usuário # IPT00056505 PL_VUENTMODE = Insira o modo e pressione Enter # 96x1LA.7.3.100 LNG_NOGREETINGS = Nenhuma saudação foi recuperada. Tente fazer a recuperação manual mais tarde. # 96x1Tel.3.2.4100 PL_JNCMEM = Press. Ingres. p/ adic. à conf. # 96x1LA.5.3.9400 LBL_RECORDED = Gravado # IPT00057556 PL_EDITREVIEW = Escolha a linha de contato a editar PL_HSEQUAL = Config. equalização monofone TT_HSEQUAL = Proced. equalização monofone # MR No-78663 LBL_HSEQUAL = Equalização monofone # MR No-78663 LBL_HSEQUAL_AUDIO = Opção áudio # MR No-78663 LBL_HSEQUAL_HAC = Opção HAC # MR No-78663 LBL_AUD_HEAD_ALRT = Sinalização do Headset # MR No-78663 MSG_SND_REP_SERVR = Enviar relat. ao servidor # wi00951745 LBL_HSEQUAL_EQU = Equalização # H32396X1-5499 MSG_BADPG1 = Pág. não renderizada # 96x1H.323-5611 PL_CONFMEM = Press. Detalhes p/ memb. da conf. # Replaces PL_DIAL, MR No-74823, MR No-76580, wi00959804, IPT00056505, IPT00055695, H32396X1-6069 PL_DIALHIST_H = Disque ou press. Contatos ou Hist. # Replaces PL_CLOGOFF and PL_NOCLOG, MR No-74823, MR No-77743, IPT00056505 PL_HISTOFF_H = O aplicativo Hist. está desativado PL_BCKLIST_H = Pres. Vtr p/ ret. à List. de cont. # Similar to PL_PASSWD PL_PASSWD2_H = Insira senha # MR No-61324, IPT00056505 PL_PASSWD_H = Ins. senha e press. Enter ou OK. # IPT00056505 PL_BRJOIN_H = Press. Ponte p/ ingress. na cham. # MR 78505 LBL_RSTDBL_H = Restaurar rótulos padrão de botões # As in “One line of text”. MR No-76580 LBL_1LINE_H = 1 linha # As in “Two lines of text”, MR No-76580 LBL_2LINES_H = 2 linhas # Means: “Add the data to the Contacts file”, MR No-61324, MR No-60649, i460200007754, i460200007756, i460200007757, i460200007758, i460200007759, i460200007760, i460200007211, i460200007215, i460200007216 SK_ADD2CTC_H = +Contato LBL_PORTMIRROR = Replicação de Porta # MR No :- 80230 LBL_PROFILE = Perfil # Compas MR : 8039 LBL_HPROFILE = Perfil Headset # Compas MR : 8039 LBL_SAVE_AUDIO = Salvando dados de áudio # SIP96X0-7877 optProxyServerSourceLLDP = do LLDP # Avaya IP Deskphone is a brand name and should not be translated. Means "Press here to learn about Avaya one-X" MSG_ABOUTAV_IPDESK = Sobre o Avaya IP Deskphone # The Turkish language name in the Turkish language (Native) LBL_TURKISH = Turco # The Polish language name in the Polish language (Native) LBL_POLISH = Polonês LBL_AUD_HEAD_SWITCH_ALERT = No gancho & Alertando LBL_AUD_HEAD_SWITCH_ONLY = Somente no gancho LBL_AUD_HEAD_SELECET_HEADER = Selec. config. desejadas # H32396X1-10162 LBL_ADJUNCT = Adjunto # H32396X1-10162 LBL_SERPORT = Porta Serial # H32396X1-10162 LBL_CLI = CLI # H32396X1-10162 LBL_LOGTOFILE = Registrar em Arquivo # H32396X1-10162 LBL_PHREPORT = Relatório do telefone LBL_SLMCTRLSTAT = Controle do Modo de Serviço LBL_SLMRECSTAT = Gravação do Modo de Serviço LBL_ACTIVE = Ativo LBL_THAI = Tailandês # PHONES-30 MSG_ENTR_PKCS12_PSWD = Insira a senha PKCS#12 # PHONES-30 MSG_PKCS12_PSWD = Senha PKCS#12 = # PHONES-30 MSG_PKCS12_WRONG_PSWD = Senha incorreta # PHONES-30 MSG_CERT_EXPIRED_STAT_LINE = Aviso de certifcado # PHONES-30 MSG_CERT_EXPIRED_EXPIRES = Expira em: # PHONES-30 MSG_CERT_EXPIRED_SUBJECT = Assunto: # PHONES-30 MSG_CERT_EXPIRED_ISSUER = Emissor: # PHONES-30 MSG_CERT_EXPIRED_SN = Número de série: # PHONES-30 LBL_SSH_FINGERPRINT = Impres. digital SSH # PHONES-30 LBL_H323_OVER_TLS_MODE = Sinal H.323 sobre TLS # PHONES-30 MSG_FIPS_TEST_FAILED = Falha no autoteste FIPS # PHONES-30 MSG_PRESS_SCAN = Pres. Pesq. p/ inic. localização # PHONES-30 MSG_PAIRED_DEVICES = Disp. emparelhados # PHONES-30 MSG_AVAILABLE_DEVICES = Dispositivos disponíveis # PHONES-30 SK_SCAN = Pesq. # PHONES-30 MSG_SCANNING = Pesq...Press. Parar p/ Parar # PHONES-30 MSG_CONNECTING_BT = Conectando a disp. bluetooth: # PHONES-30 MSG_PAIRED_DEVICE = Disp. bluetooth emparelhado # PHONES-30 SK_CONNECT = Conectar # PHONES-30 SK_DISCONNECT = Descon. # PHONES-30 SK_UNPAIR = Desemp. # PHONES-30 MSG_UNABLE_COMM = Impossível comunicar c/: # PHONES-30 LBL_INTERNAL_MIC = Microfone interno # PHONES-30 LBL_INTERNAL_SPK = Alto-falante interno # PHONES-30 LBL_VU_METER = Medidor de Volume # PHONES-30 MSG_CONNECTION_FAILED = Falha conexão # PHONES-30 MSG_CONNECTING_IN_PROG = Conec...Press. Cancelar p/ Parar # PHONES-30 MSG_VPN_CERT_REVOC_FAIL = Operação de falha revogação certificado # H32396X1-11779 MSG_INVALID_BT_PASSKEY = Chave de Acesso inválida. Consulte o Guia de Usuário do Bluetooth. # H32396X1-11779 LBL_DEVICE2 = Dispositivo: # PHONES-67 MSG_UPDATE_SUCCESSFUL = Atualização bem-sucedida # PHONES-67 MSG_UPDATE_FAILED = A atualização falhou # PHONES-67 MSG_UPDATE_IS_NOT_NEEDED = O software já está atualizado # PHONES-67 LBL_BURELEASE = Versão backup # PHONES-67 MSG_FIPS_MODE_CHANGED = Parâmetros FIPS alterados # PHONES-67 MSG_FIPS_MODE_ACTIVE = Modo FIPS ativado # PHONES-67 MSG_FIPS_SELF_TEST_PASS = Autoteste FIPS bem-sucessido # PHONES-67 MSG_UPDATE_SOFTWARE = Atualizando Software: # End of file